Ang balbal sa Ingles ay mansanas. Mga tampok ng pambansang balbal: Britain vs

Ang English slang ay pangunahing ikinakalat ng mga tinedyer, tulad ng sa anumang bansa at sa anumang iba pang wika. Kaya, kung gusto nating makasabay sa panahon, ang ating gawain ay makinig sa malabata jargon.

Hindi lahat ng diksyunaryo ay nag-aalok ng mga pagsasalin ng mga buzzword na ito. Gayunpaman, madalas silang nadulas sa mga kwento, pelikula, social network at iba pang media.

Saan mo maririnig ang English slang?

Nakakatulong ang teknolohiya sa pagpapalaganap ng mga bagong uso sa wika, lalo na pagdating sa teen slang. Kailangan mong gumugol ng maraming oras sa pakikipag-usap sa mga tinedyer upang maunawaan ang lahat ng bagong English slang.

At pagkatapos, kailangan mong maging napaka-swerte na marinig ang slang na ito sa pag-uusap ng mga tinedyer, dahil hindi sila nagsasalita ng ganoon sa mga matatanda, karamihan sa kanila ay mamamatay sa kahihiyan kung ang mga matatanda ay magsalita ng ganoon sa kanila.

kasikatan -ismo Ito ay ipinaliwanag sa pamamagitan ng katotohanan na ang mga tao ay gustong mag-imbento ng mga bagong salita upang magdagdag ng mga nakakatawang tala sa kanilang pananalita. Halimbawa, kung ang iyong kaibigang si Sarah ay palaging gumagamit ng parehong ekspresyon kapag siya ay masaya, maaari mong tawagan ang ekspresyong iyon "Sarah-ism".

Nakakonekta sa isa't isa sa pamamagitan ng mga social network, mabilis na ikinakalat ng mga teenager ang kanilang slang sa buong mundo. Palagi silang nangunguna, walang pagbubukod ang wika at jargon. Ang isang wika ay hindi maaaring sumulong nang walang kultura at walang mga tinedyer na ganap na - sa punto(perpekto lang) broadcast English slang sa buong mundo.

Nasa ibaba ang ilang mga halimbawa ng pinakamahusay na mga slang expression na ginagamit ng mga kabataan sa parehong mga pag-uusap at mga text message. Higit pang mga salita ay matatagpuan sa website Urbandictionary.com.

Kaya, English slang na ginagamit ng mga teenager noong 2016.

On Point

Ang salitang balbal na ito ay nangangahulugan ng isang bagay na mahusay na ginawa, may mataas na kalidad, hindi nagkakamali. Ang ekspresyon ay maaaring magmula sa ballet upang tumayo "on pointe", o sa dulo ng iyong mga daliri sa paa.

Sa Fleek

Tulad ng nauna, ang terminong ito ay isa pang paraan upang ilarawan ang isang bagay na napakalapit sa pagiging perpekto, lalo na, siyempre, sa mga mata ng mga tinedyer. Maaari mo ring gamitin fleekin o fleeking .

Basic

Ang pang-uri na ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang bagay na karaniwan, karaniwan, o karaniwan. Angkop para sa paglalarawan ng hitsura ng mga batang babae at babae.

Obvi

Marahil minsan sa isang tindahan ay narinig mo ang mga tinedyer na nag-uusap at naisip mo: "kaya ba talaga silang magsalita ng Ingles?" Well oo, ito ay! At ang "obvi", na hindi mo naintindihan, ay isang tamad na opsyon mula sa malinaw naman.

Turnt

Ang expression na ito ay maaaring gamitin bilang isang pandiwa at bilang isang pang-uri. Lumiko ginamit bilang pandiwa. Turnt ito ay anyong pang-uri. Nangangahulugan ito ng pagkalasing pagkatapos gumamit ng droga o alkohol. Siyempre, hindi ito gabay sa pagkilos, ngunit ang pag-alam kung kailan ito pinag-uusapan ng mga tao ay maaaring maging kapaki-pakinabang.

Paalam Felicia

Marahil ang hindi gaanong magalang na teen slang term ng taon. Kapag may nagsabi na aalis sila at wala kang pakialam, nagiging pangalan nila Felicia . Kung saan ito nanggaling ay hindi alam. Ginagamit din ito kapag may gustong tanggalin ang taong nakakainis sa kanila.

TVN

Ang English slang na tinalakay sa itaas ay pangunahing ginagamit sa mga pag-uusap. Ang dami kasing abbreviation na ginagamit kapag nagpapadala ng mga text message. Isa sa kanila tbh - "to be honest" (Sa totoo lang) . Katulad na expression - "para maging patas" , na ang ibig sabihin ay in fairness.

Bae

Ang terminong ito ay maaaring mangahulugan ng isang tambalan mula sa mga unang titik " bago ang iba " (bago ang sinuman), ngunit maaari rin itong pinaikling bersyon ng salita babe (chit). Maaari mong tawagan ang iyong kasintahan, kasintahan o asawa sa ganitong paraan.

Patayin

Kung nagtagumpay ka sa isang bagay na hindi kapani-paniwalang kamangha-manghang, nakuha mo ang termino. Nangangahulugan ito ng pagiging pinakamahusay sa pinakamahusay. Kung ikaw ang pinakamahusay, ikaw pumatay . Kung may ginawa kang mabuti, ikaw nadulas . Iba pang katulad na termino − pinatay ito, badass.

Maririnig mo pumatay maraming, maraming beses sa pinakabagong hit ni Beyoncé na "Formation."

Zero Chill

Masarap na hindi marinig ang ekspresyong ito na naka-address sa iyo. Nangangahulugan ito na gumawa ka ng isang bagay na hindi maganda o hindi masyadong sikat.

Makikita mo na may koneksyon ang teenage slang at modernong buhay. Ayon sa site noslang.com Ang Internet slang at mga acronym tulad ng LOL ay nilikha bilang isang pagtatangka upang makatipid ng pagsisikap sa mga keystroke.

Ang bagong English slang ay nagmumula sa iba't ibang source, kabilang ang mga bulletin board, forum, chat room, email, at text messaging. Ang mga tinedyer ay madalas na nagsasalita ng naka-code na wika. Ngunit sa amin ang kanilang jargon ay naging higit pa obvi kaysa dati na tayo ngayon sa fleek, mga eksperto sa pag-aaral ng wika.

Michelle Suzanne Snyder

Ang American at British English ay magkaiba sa maraming paraan. Isang halimbawa nito ay mga salitang balbal. Kapag ginagamit ang mga ito sa pang-araw-araw na pagsasalita, ang mga residente ng USA at Great Britain kung minsan ay hindi nagkakaintindihan. Ngayon ay malalaman natin ang 30 pinakakaraniwang slang expression na kadalasang ginagamit ng mga katutubong nagsasalita.

Mga pagbabago sa kultura, pulitika at ekonomiya, mga bagong teknolohiya, komunikasyon sa Internet - lahat ng ito ay nakakaapekto sa ating kamalayan at wika. Ang mga bagong salita ay lilitaw, ang mga luma ay hindi na ginagamit, pagkatapos ay bumalik muli, nakakakuha ng mga bagong lilim ng kahulugan. Ang dinamika ng pagbabago at ang buhay ng isang wika ay maipapakita nang mabuti sa pamamagitan ng kababalaghan ng balbal.

Ang balbal ay isang uri ng pop culture sa wika, isang cross-section ng panahon kung saan tayo nabubuhay. Sinasalamin nito ang simpleng pang-araw-araw na komunikasyon na nauunawaan nating lahat, kung saan ang mga tao ay hindi kinakailangang sumunod sa anumang mga tuntunin o pormalidad. Ang sinumang gustong magsalita ng Ingles nang matatas ay dapat malaman ang pinakasikat na mga salitang balbal.

Ang balbal ay maaaring propesyonal, panrehiyon at panlipunan. Ang unang uri ay karaniwan sa mga kinatawan ng parehong propesyon. Ang pangalawa ay depende sa kung saan ka nakatira. Ang pangatlo ay nagpapakita ng pagiging miyembro ng isang tao sa isang social group (halimbawa, slang para sa mga teenager, football o mga tagahanga ng video game).

Ang mga tampok ng rehiyonal na slang ay maaaring masubaybayan sa komunikasyon sa pagitan ng mga Amerikano at British. Minsan kahit ang mga taong Ingles ang kanilang katutubong wika - ang mga British at ang mga Amerikano - ay hindi lubos na nagkakaintindihan. At lahat dahil mula pagkabata ay nakasanayan na nilang tawagan ang parehong mga bagay, bagay at phenomena na ganap na naiiba. Ang patunay nito ay ang sumusunod na video.

Para sa iyong kaginhawahan, nagsalin kami ng ilang salitang balbal sa Ingles mula sa video:

Salita/ PariralaPagsasalin
British slang
gobbledegookkatarantaduhan; walang laman na hanay ng mga salita
nabasaglasing
isang faffanumang bagay na nangangailangan ng maraming oras at pagsisikap
hunky-doryunang klase, mahusay
skew-whiffpahilig, baluktot
gumastos ng isang sentimospumunta sa banyo
tickety-boomahusay, mahusay
isang wobblertantrum
maghagis ng wobblersumiklab
American slang
cattywampusbaluktot, hindi ayos
isang hush puppyhushpuppy - piniritong cornmeal balls (American dish)
isang commodebanyo
upang mag-impake ng initmagdala ng baril
pumatayupang mapabilib, upang maging matagumpay, upang talunin sa lugar

Naghanda kami para sa iyo ng iba pang mga kawili-wiling halimbawa ng English at British slang. Ngunit dapat silang gamitin nang maingat. Sa isang pakikipag-usap sa isang dayuhang kaibigan, sila ay papasok, ngunit sa panahon ng isang pakikipanayam ay mas mahusay na manatili sa pormal na Ingles. Alinman sa kanila ang magsasabi sa iyo tungkol sa pagiging angkop ng pormal at impormal na Ingles.

British slang

Ang mga British ay nakikita sa buong mundo bilang prissy at mayabang. Tingnan natin kung ang mga katangiang ito ay makikita sa kanilang mga salitang balbal at ekspresyon.

  1. Skint- walang pera, walang pera

    ako ay balat ngayon. Maaari mo ba akong pahiram ng pera? - Ako na ngayon walang pera. Maaari mo ba akong pahiram ng pera?

  2. Para kumawala- laktawan ang paaralan o trabaho

    Hindi ko nagawa ang aking takdang-aralin kaya nagpasya akong gawin ito wag na ang huling aralin. - Hindi ko ginawa ang aking araling-bahay, kaya nagpasya ako mamasyal huling aralin.

  3. Joe Bloggs- isang ordinaryong tao, hindi kapansin-pansin

    Ito ay isang marangyang kasangkapan. Duda ko yan Joe Bloggs kayang bayaran ito. - Ito ay isang mamahaling kasangkapan. Duda ko yan ordinaryong tao kayang bayaran ito.

    Sa American slang, ang naturang tao ay tinatawag na John Doe.

  4. Nakakabulag- kamangha-manghang

    Nagpakita ang bagong assistant director nakakabulag resulta sa panahon ng probasyon. - Nagpakita ang bagong assistant director makintab mga resulta sa panahon ng pagsubok.

  5. Chuffed- napaka nasiyahan, masaya

    Ako ay ganap chuffed kasama ang aking regalo sa kaarawan. Salamat! - Ako ay napaka masaya regalo sa kaarawan. salamat po!

  6. Isang conk- suntok sa ulo, suntok sa ilong

    Alinsunod dito, ang pandiwa sa conk ay isinalin bilang "tama sa ilong / sa ulo."

    Siya ay hindi conked pagkatapos ng simula ng laban. - Sa kanya tamaan sa ulo kaagad pagkatapos ng pagsisimula ng labanan.

    Kapansin-pansin, ang sikat na Coca-Cola soda ay tinatawag na Conk, at ang Pepsi ay tinatawag na Bepis.

  7. Isang corker- isang partikular na maganda, kaakit-akit, nakakatawang tao o bagay

    Siya ay isang kaaya-aya at mapagbigay na tao. Siya ay isang tunay corker. - Siya ay isang napaka-kaaya-aya at mapagbigay na tao. Siya astig.

  8. Upang gumawa ng isang nut- mawalan ng galit, magalit, magalit

    Siya ay masama ang loob at madali gawin kanya kulay ng nuwes. - Siya ay mabilis magalit at madali mawala ang init ng ulo mo.

  9. Isang mamasa-masa na squib- pagkabigo, bigong pag-asa, kabiguan, kabiguan

    Mukhang ang bagong proyekto ng kumpanya ay a mamasa-masa na squib. - Mukhang ang bagong proyekto ng kumpanya ay kabiguan.

  10. Isang doofer- isang bagay na hindi mo alam o nakalimutan ang pangalan (ito, ano ang tawag dito...)

    Ano ba yan doofer? - Anong uri ng hindi kilala ito? gizmo?

  11. Sa earwig- painitin ang iyong mga tainga, mag-eavesdrop

    I hate when my roommate earwigs mga tawag ko sa telepono. - Hindi ko matiis kapag kasama ko eavesdrops, ang kausap ko sa phone.

  12. Knackered- pagod, pinipiga tulad ng isang limon (tungkol sa isang tao); luma, hindi magagamit (ng isang bagay)

    ako ay nanghihina pagkatapos maghanda para sa pagtatanghal buong gabi. - ako pagod na parang aso, buong gabi kasi akong naghahanda para sa presentation.

  13. Codswallop- kalokohan, kalokohan, kalokohan

    Hindi ako naniniwala na siya ay naging isang adik sa droga. Iyon ay codeswallop. - Hindi ako naniniwala na siya ay naging isang adik sa droga. Ito magmagaling.

  14. Upang wangle- upang makakuha ng isang bagay sa pamamagitan ng lansihin, magmakaawa, magkunwari

    Nagawa ko wangle libreng tiket sa isang paparating na konsiyerto ng Imagine Dragons. - Nakaya ko hawakan mo libreng tiket sa isang paparating na konsiyerto ng Imagine Dragons.

  15. Duguan

    Sa pormal na Ingles, ang bloody ay nangangahulugang "dugo". Ngunit mas madalas ang salitang ito ay ginagamit sa isang matalinghagang kahulugan. Ito ay isinalin bilang "sumpain", "sumpain" at pagkatapos ay sa pagtaas ng pagkakasunud-sunod - depende sa antas ng iyong galit o iba pang mga emosyon. Ang pinagmulan ng salitang balbal ay nauugnay sa mga walang pigil na hooligans-aristocrats (dugo).

    Hindi ako pupunta doon. ito ay duguan nagyeyelo. - Hindi ako pupunta doon. doon sumpain Malamig.

    Ang matalik na kaibigan ni Harry Potter na si Ron ay madalas na gumagamit ng salitang madugo sa iba't ibang sitwasyon:

American slang

Ang slang ng Amerikano ay nakikilala sa pamamagitan ng katatawanan, kaiklian at katumpakan nito. Tingnan natin ang pinakasikat na salita.

  1. Kahanga-hanga- kamangha-manghang, hindi kapani-paniwala

    Kung nanonood ka ng mga sitcom at palabas sa telebisyon, alam mo na ginagamit ng mga Amerikano ang salitang ito sa bawat pagliko. Kahanga-hanga ay maaaring mangahulugan ng parehong galak at paghanga, at takot: ang pagkamangha ay isinalin bilang "takot", "panginginig".

    Ang kaibigan kong si Nick ay isang kahanga-hanga lalaki. Magiging perpekto kayo para sa isa't isa! - Kaibigan kong si Nick - mahusay boy! Magiging perpekto kayo para sa isa't isa.

  2. Astig- matarik

    Ang salita ay maaari ding isalin bilang isang pang-abay - "cool" o "mabuti" - at nangangahulugan ng iyong pagsang-ayon sa ideya.

    Magpapa-party ako next week. Gusto mo bang sumama?
    - Astig! Oo naman, gusto ko!
    - Magpapa-party ako sa susunod na linggo. Gusto mo bang sumama?
    - Astig! Syempre ginagawa ko!

  3. Isang mainit na shot- matagumpay na tao, alas, pro

    Si James ay isang hotshot sa batas. - James - pro sa larangan ng jurisprudence.

  4. Para tumambay- pumunta sa isang lugar na magkasama, tumambay

    Dapat tayo tumambay minsan. - Kailangan ko ito kahit papaano sabay pumunta sa isang lugar.

  5. Upang maging jonesing na gawin smth- na gusto ang isang bagay na madamdamin

    ako I'm jonesing na magkaroon isang tasa ng tsaa. Pwede ba tayong magpahinga? - ako gusto ko talaga isang tasa ng tsaa. Pwede ba tayong magpahinga?

  6. Para mag chill out- magpahinga, magpahinga

    Maaaring gamitin ang parirala na mayroon o walang pang-ukol na palabas.

    Hello guys! anong ginagawa mo
    - Kami lang nanlamig.
    - Hello, guys. anong ginagawa mo
    - Basta magpahinga.

    Ang pag-chill out ay maaari ding gamitin sa ibang kahulugan. Halimbawa, kung kinabahan ka at nag-aalala nang wala saan, maaari nilang sabihin sa iyo:

    Chill out. Hindi ka na niya guguluhin pa. - Cool down. Hindi ka na niya guguluhin.

  7. Fleek- kaakit-akit, magandang hitsura (ng isang tao o bagay)

    Ang iyong damit ngayon ay fleek. - Mayroon ka ngayong araw napakaganda damit.

  8. Isang kilabot- hindi kasiya-siya, kakaibang tao, sira-sira

    Sa una ay tila siya ay isang gumapang, ngunit sa lalong madaling panahon ay lumitaw na siya ay isang kaaya-aya at kawili-wiling tao. - Sa una tila na siya sira-sira, ngunit pagkatapos ay ito ay naging isang napaka-kaaya-aya at kawili-wiling tao.

Huminto, huminto, tuldok natin kaagad ang lahat ng puntos... Oo, hindi mo akalain, Goat ay nangangahulugan ng kambing sa Ingles. Sa America ngayon lahat ay nabaliw at tinatawag ang kanilang sarili GOAT (Pinakamahusay Sa Lahat ng Panahon), na nangangahulugang ang pinakamahusay sa pinakamahusay. Ang mga komentarista sa palakasan ay nagmula sa ekspresyong ito noong dekada 90 at, sa tulong ng mga rapper, napunta ito sa American slang.

Humanda ka! Pinili namin para sa iyo ang pinaka-may-katuturan at bago, kumbaga, sa init ng sandali, nasubok sa oras, ngunit sikat pa rin na mga slang na parirala.
Handa ka na bang matutunan ang nangungunang 30 expression mula sa slang ng kabataan at pakiramdam na kabilang ka sa anumang partido sa America?

Kung sakali, linawin natin

Ang balbal ay mga espesyal na salita o bagong kahulugan ng mga umiiral na salita na ginagamit ng isang grupo ng mga tao, sa aming kaso, kabataang Amerikano.

Halimbawa, sa wikang Ruso ang salitang "lata" ay orihinal na nangangahulugang sheet na bakal, ngunit ngayon ito ay kasingkahulugan ng salitang "cool" o "kakila-kilabot," depende sa sitwasyon.

Kailan at bakit ito lumitaw?

Imposibleng pangalanan ang eksaktong petsa ng paglitaw ng hindi pangkaraniwang bagay na ito, ngunit maaari nating sabihin nang may kumpiyansa kung bakit. Gumagamit ang mga tao ng slang kapag gusto nilang hindi gaanong tuyo, hindi gaanong pormal. Binibigyang-daan ka ng slang na makapagpahinga at maging mas malaya. Nabatid na noong 1785, sinubukan ng isang Francis Gross na gawing sistematiko ang sinasalitang wikang Ingles at lumikha ng diksyunaryo ng mga bulgar na pananalita.

Ang slang ay sumasabay sa mga panahon, patuloy na umuunlad at nagbabago, at hindi mo makolekta ang lahat sa isang diksyunaryo. Maaari mong isipin na kahit na ang mga naging "katutubo" at natural sa amin syempre , bumangon ka o makibahagi sa , mga 100 taon na ang nakalipas ay itinuturing na slang? Gayundin mula sa 50s dumating kami sa mga expression tulad ng boo boo - pagkakamali, mainit - sexy, basura – walang kapararakan, mula sa 60s vibes - damdamin, abala - galitin, inisin, tinapay - pera, at ang panahon ng hippie ay nagdala sa amin ng mga nakakatawang salita bilang zip - wala at sungay - telepono.

Ang isang katulong at gabay sa modernong wika ay ang American slang dictionary Urban Dictionary - ang pinakakumpletong database ng slang, jargon at mga pagdadaglat na ginagamit sa pang-araw-araw na pananalita ng Amerikano.

Ngayon ang isa pang tanong ay lumitaw: kailan pa rin angkop ang slang?

Maaaring maging lubhang kapaki-pakinabang ang slang kapag gusto mong sumali sa isang kumpanya at maging bahagi nito, palaging magkaroon ng kamalayan sa mga pinakabagong kaganapan at uso. Sa tuwing naaangkop, subukang gumamit ng mga bagong balbal na salita at ekspresyon at makikita mo kung gaano kadaling natutunaw ang hadlang sa wika sa pagitan mo at ng iyong mga kaibigang nagsasalita ng Ingles! Pero hindi mo dapat abusuhin.

Mayroon bang pagkakaiba sa pagitan ng American at British slang?

Ang malinaw na sagot ay oo! Kung pinag-uusapan natin ang pagkakaiba sa pagitan ng American at British slang, kung gayon ito ay eksaktong kapareho ng sa karaniwang konsepto ng pagkakaiba sa pagitan ng mga ito, sa unang sulyap, mga katulad na Ingles. Ano sa isang Amerikano flossing - Nagpapakitang gilas; ipinapakita kung ano ang mayroon ka(para magyabang, magpakitang gilas), pagkatapos ay nagsipilyo ang Briton gamit ang dental floss.

Panoorin ang video kung saan sinubukan ng American Ellen DeGeneres at British Hugh Laurie na hulaan ang kahulugan ng mga salitang balbal.

Buweno, handa ka na bang sumali sa kulturang balbal ng mga Amerikano? Tara na!

American slang na may pagsasalin sa Russian. Nangungunang 50 parirala

1. AF (bilang f*ck) ay isang pagpapahayag sobrang popular sa mga kabataang nagsasalita ng Ingles. Gamitin ito kung nais mong ipakita ang iyong kalagayan o saloobin sa isang bagay sa pinakamatinding antas. Halimbawa, hindi ka lang masaya - ang iyong pantalon ay puno ng kaligayahan.

2. Bae, babe (baby) – isang tipikal na apela sa matalik na kaibigan, iyong soulmate, atbp. Sa pamamagitan ng halaga bae, babe maihahambing sa honey, sweetie(baby, baby, sweet, atbp.)

3. Isang mabilis na pera - mabilis na kumita ng ilang halaga ng pera.
Halimbawa:
Sinusubukan lang ng lahat na kumita ng mabilis.
Lahat ay nagsisikap na kumita ng pera nang mabilis.

4. Basic – literal na basic, ordinaryo. Kung susundin mo ang mga pangunahing uso at walang pagka-orihinal, kung gayon ikaw ay basic.
Halimbawa:
Naka-sneakers, jeans, at umiinom ako ng Starbucks Latte #bas ic.
Nagsusuot ako ng sneakers, jeans at umiinom ng latte mula sa Starbucks.

5. Sopa patatas - tamad na tao, sopa patatas, "sofa patatas." Ang expression na ito ay nilikha upang ilarawan ang isang tao na gumugugol ng masyadong maraming oras sa harap ng TV. Sa mga bansa sa Kanluran, sikat sa mga tao na manood ng maraming TV at humiga sa sopa at kumain ng potato chips.

6. Paalam Felicia - isang cool na expression na may magandang pangalan ng babae (ngunit ang mga expression na ito ay naaangkop sa anumang kasarian), isinalin bilang "bye, Felisha." Masasabi mo paalam Felicia kapag nagpaalam sa isang taong hindi kawili-wili o boring sa iyo, na ang pangalan ay hindi mo na gustong maalala, kaya tawagin mo na lang siyang Felisha. Paalam Felicia nagmula noong 1995 sa pelikulang "Friday" (sa ibaba ay isang video clip mula sa pelikula).

7.Damn Gina , sa kabaligtaran, ay ginagamit kapag ang kausap ay nagpapahayag ng kaaya-ayang sorpresa (kung minsan sa mga sitwasyon kung saan ikaw ay natalo sa kanya). Isinalin bilang "damn, Gina." Ang mga pinagmulan ng pariralang ito ay nasa 90s, sa sitcom na "Martin".

8. Kanselahin - isinasalin bilang "upang kanselahin ang isang bagay", at sa slang ito ay ginagamit sa nakaraang panahunan, kung bigla kang magpasya na tanggalin lamang ang isang bagay sa iyong buhay.

9. Bumagsak - masira, huminto sa pagtatrabaho, gumagana.

10. Down to earth - makatotohanan, down to earth.

11. Itaas ang pader - para magalit o mairita ang isang tao.

12. Para sa Real - seryoso, tunay (karaniwang ginagamit bilang isang tanong upang tanungin muli ang kausap at tiyaking seryoso siyang nagsasalita)

13. Pupunta ng Dutch - bayaran ang lahat para sa kanilang sarili (sa isang pares, sa isang grupo, sa isang koponan).
Halimbawa:
Palaging Dutch ang dalawang kabataan kapag nagde-date sila.
Ang dalawang kabataang ito ay palaging nagbabayad para sa kanilang sarili kapag sila ay nakikipag-date.

14. Ang lamig ng balikat - malamig na ugali, malamig na balikat, disdain (karaniwang ginagamit sa mga pandiwang get and give)
Halimbawa:
Binigyan ko ang babae ng malamig na balikat sa party.
Binigyan ko ang babaeng ito ng malamig na balikat sa party.

15. Hyped (adj.) - isang bagay na sumisigaw, malakas na nagpapahayag ng sarili. Malakas na advertising.
Halimbawa:
Ang bagong pelikula ni Steven Spielberg ay nakakakuha ng maraming hype.
Mayroong maraming hype sa paligid ng bagong pelikula ni Steven Spielberg.

16.tumambay - umupo, walang gawin, magsaya.
Halimbawa:
We spent the weekend just hanging out at my pad.
We spent the weekend tambay sa apartment ko.

17. Magpatumba ng patay - upang mag-strike sa lugar, upang humanga (bilang panuntunan, na may mahusay na pagganap, mahusay na gawain, atbp.)
Halimbawa:
Ang pagganap ng grupong jazz ay nagpapatay sa mga manonood.
Ang pagganap ng grupong jazz ay namangha sa mga manonood.

18. Hundo p (100% o Isang daang porsyento) – gamitin ang expression na ito kapag ikaw ay isang daang porsyentong sigurado sa isang bagay.
Halimbawa:
Iyon ang pinakamagandang pelikulang napanood ko. Ito ang pinakamagandang pelikula sa buhay ko.
Hundo P, kuya.

19.Stopudov, kapatid. Hunty – pinaghalong dalawang salita honey (matamis, sinta) at(malaswang salita, hanapin mo mismo ang pagsasalin). Ang Hunty ay maaaring magsilbi bilang parehong isang friendly na address at isang moderately agresibong insulto - ang lahat ay depende sa relasyon sa pagitan ng mga interlocutors. Karaniwan, ang salita ay ginagamit sa dulo ng isang pangungusap.
Halimbawa:
Hoy, hunties, sorry late ako! Hoy guys, sorry natagalan ako!
Huwag kang magselos dahil ang aking buhok ay inilatag, pangangaso y. Wag kang magselos sa buhok ko, bitch.

20. Lit - orihinal na ginamit upang ilarawan ang isang napakasayang party o isang lasing na kalahok sa naturang kaganapan (kasingkahulugan: turnt, TU, nakataas, kupas- lasing). Ngunit kamakailan ang salita ay ginamit sa iba't ibang sitwasyon bilang kasingkahulugan ng mga salita masaya, kahanga-hanga, cool, kahanga-hanga.

21. Nanay – haplos mula sa ina. Karaniwang ginagamit kapag tinutugunan ang nanay, at sa slang na bersyon - sa pinakamatalik na kaibigan, bilang panuntunan, ang pinaka responsable sa buong kumpanya.
Halimbawa:
Nanay, ano ang lagay ng panahon ngayong gabi? Nanay, kumusta ang panahon ngayon?
Malamig. Magdala ng jacket. Malamig, huwag kalimutan ang iyong jacket.

22. Noob - ang salitang ito ay matatag na itinatag ang sarili sa Russian slang (sabihin mo sa akin, malamang na narinig mo ang tungkol sa mga noobs). Tinutukoy nito ang isang baguhan sa isang bagay (karaniwan ay mga laro sa computer) na kulang sa kasanayan at patuloy na natatalo, nagrereklamo tungkol dito, ngunit hindi itinuturing na kinakailangan upang matuto ng mga bagong bagay.
Madalas na inaasahan ni Noob ang lahat ng gawain na gagawin para sa kanya at pagkatapos ay papuri. Ang Urban Dictionary ay may magandang artikulo sa mga noob at kung saan sila nakatira.
Halimbawa:
Hoy, pare, patuloy kang pinapatay, inirerekumenda kong gumamit ng sniper rifle sa malaking zone na ito, kaysa sa shotgun na iyon.
Hoy tao, pinatay ka na naman. Mas mabuting gumamit ng sniper kaysa sa shotgun na ito.

23.Obvi (malinaw naman) - halata naman, halata naman.
Dude, nagpapakita ka ba ngayong gabi? Dude, pupunta ka ba ngayon?
Obvi.

24. tiyak. On point, On fleek (namumulaklak din o naliligo)
Halimbawa:
– perpekto, sa isang mataas na antas. Ang iyong buhok ay palaging nasa punto!
Ang iyong buhok ay laging mukhang perpekto. You look pretty fleekin'! Inagaw ang sapatos mo!

25. You look your best! At ang iyong mga sapatos ay ang pinakabagong sa fashion. P (maganda) – ginagamit upang mapahusay ang mga katangian ng isang bagay. kasingkahulugan:
hello, sobrang.
Kahanga-hanga ang bagong kanta ni Halsey!

26. Napaka-cool ng bagong kanta ni Halsey! Petty
Halimbawa:
– isang paglalarawan ng isang tao na labis na gumanti sa mga pangyayari, kumikilos bilang bata, at tumangging aminin na siya ay natalo sa anumang bagay. Sa madaling salita, gumagawa siya ng bundok mula sa isang bundok.
Naiinis si Taylor na hindi siya tinawag ng guro sa board kahit tatlong sunod-sunod na sagot niya. Para siyang bata.

27. Maalat - ang ekspresyong ito ay literal na isinasalin bilang "maalat" at isang analogue ng Russian na "huwag magbuhos ng asin sa aking sugat." Maalat ginagamit kapag ang isang tao ay hindi pa nakaka-move on mula sa isang emosyonal na kaganapan sa nakaraan at naiirita o nabalisa tungkol dito.
Halimbawa:
Si Anna ay lubos na maalat tungkol sa kanyang ex. Isang taon na ang nakalipas ng break up niya. Tiyak na kailangan niyang malampasan ito.
Hindi pa rin tapos si Anna sa breakup nila ng ex, bagama't isang taon na ang lumipas mula noon. Tiyak na kailangan niyang kalimutan ang tungkol dito at magpatuloy.

28. Savage – sa nakalipas na taon ang salitang ito ay naging isang tunay na mainstream. Savage sa pangkalahatan ito ay nangangahulugang isang ganid, isang barbarian, at sa balbal na Ingles ay inilalarawan nito ang mga kaganapan o isang tao bilang isang bagay na brutal, cool. Ang salitang ito ay kadalasang ginagamit bilang isang hyperbole, na likas sa balbal.

29. Vibe – literal na isinalin bilang enerhiya o aura at nagsasaad ng emosyonal na kapaligiran at sensasyong ipinarating ng isang tao, isang gawa ng sining, isang sitwasyon, atbp.

30. Zero chill, No chill – umaasa kami na hindi mo na kailangang marinig ang mga ekspresyong ito na naka-address sa iyo, dahil ang ibig sabihin nito ay gumawa ka ng isang bagay na ganap na hindi cool. Ito rin ay tumutukoy sa walang ingat o nakakainis na pag-uugali.
TBH, hindi ako makakapag-party this weekend! Sa totoo lang, hindi ako makakatambay ngayong weekend. (TBH - sa totoo lang)
Zero chill, tao, zero chill l. Nakakainis, tao, nakakainis.
Si Jill ay walang chill na binato si Nicole ng ganyan. Ang paraan ng pagkalat ni Jill ng mga masasamang tsismis tungkol kay Nicole ay kakila-kilabot.

Ginawa Mo! Ngayon ay tiyak na alam mo na at kaya mo na ang mga kabataang American slang.
Kung bigla kang makatagpo ng isang cool na salitang balbal, sumulat sa amin, magsasagawa kami ng aming "pagsisiyasat" at hahanapin ang sagot sa alinman sa iyong mga katanungan. Bye, fam!

Ipaalam sa lahat na ang British slang ay isang hiwalay na angkop na lugar sa wikang Ingles, umuunlad at nagbabago at lumilipat mula sa lungsod patungo sa lungsod taon-taon, tulad ng wikang Ingles mismo. Bagama't naging unibersal ang American slang sa pagdagsa ng mga palabas sa TV, pelikula at iba pang media na pumupuno sa mga screen ng karamihan ng populasyon ng mundo, marami pa ring kawili-wiling bagay ang nakatago sa ilalim ng British slang, at kung maghuhukay ka ng mas malalim. , baka mahanap mo lang yung mga totoong alahas.

Kaya, kung interesado ka sa kung ano ang ginagamit ng mabubuting Briton at duguan na mga bastard sa pang-araw-araw na pananalita at pupunuin mo ang iyong makapal na bokabularyo ng mga buzzwords, o, sa wakas, handa ka nang tamaan ang iyong mga mahal sa buhay ng English cannon of pathos, kung gayon tiyak na magugustuhan mo ang artikulong ito. Oi! Wag mong sabihing alam mo. Check mo na lang!

50 English slang expressions

  • mate. Kaibigan, matandang lalaki, buddy, sidekick, bro - piliin mo. Isa sa mga pinakakaraniwang ginagamit na termino na ginagamit ng mga British kapag tumutukoy sa mga lalaking tao kung kanino mayroong mga damdamin ng pakikiramay o pagmamahal. Halimbawa, kapag nakikipag-usap ka sa isang malapit na kaibigan. Madaling palitan ang American buddy, pal o dude. Magandang trabaho, kapareha! - Mahusay na trabaho, matandang lalaki! o sige, kapareha? - Order, kaibigan?
  • Bugger lahat. Sa madaling salita, ito ay isinalin bilang "wala." O, mas kultural, wala sa lahat. Madalas gamitin ng mga British ang 2 salitang ito kung gusto nilang magdagdag ng kabastusan sa kanilang pananalita. meron na ako bugger lahat sa buong araw. - Ako noon walang magawa buong araw. Sa simpleng salita - wala akong gagawin buong araw.

  • Knackered. At ang terminong ito ay ginagamit ng mga Briton upang ipahayag ang pagkapagod ( pagod) at pagkapagod ( pagkahapo), sa anumang sitwasyon. Kadalasan ay pinapalitan ang salitang "naubos". Siyempre, inirerekumenda na gamitin ito sa mga kaibigan:) Ako ay ganap nanghihina pagkatapos ng isang mahirap na araw sa trabaho. - Ako ay ganap naubos pagkatapos ng isang mahirap na araw sa trabaho.
  • Gutted. Ang salitang ito sa Inglatera ay isa sa mga pinakamalungkot sa listahan: (Ang maging gutted tungkol sa kasalukuyang sitwasyon ay nangangahulugan ng ganap na pagkalumbay ( nawasak) at labis na nalungkot ( nalulungkot). Nakipaghiwalay ang gf niya. Siya ay ganap gutted sa mga araw na ito. - Nakipaghiwalay sa kanya ang kanyang kasintahan. Siya ay ganap durog noong isang araw.
  • Nangungulila. Ito ay tulad ng Godsmack, ngunit hindi Isang tunay na British na ekspresyon na nagsasaad ng isang estado ng pagkabigla o labis na pagkagulat, na lampas sa mga hangganan ng posibilidad. mukha, mula sa -dahil may nakatama sa kanya ng malakas. nabigla nung sinabi nya sakin na buntis sya ng triplets. - ako nabigla ako, nang i-announce niya sa akin na buntis siya ng triplets.
  • Sabong Up. Sa anumang paraan, hindi ito "cock up" o maging ang mga kahihinatnan ng Viagra. Ang kahulugan ng terminong ito ay medyo malayo sa anumang bulgar, at nangangahulugan ng isang pagkakamali, isang kabiguan ng napakalaking, kahit na epic volume. Ang mga papel na ipinadala sa mga mag-aaral ay nasa maling wika — ito ay totoo tumaas! - Ang mga dokumentong ipinadala sa mga mag-aaral ay nasa maling wika - ito ganap na kabiguan! o ako naka-cocked up the orders for table # 4. - Ginulo ko yung orders for the fourth table. Siyempre, naiintindihan nating lahat kung aling ekspresyong Amerikano ang pumapalit sa "naka-cocked up" sa pangungusap na ito. Oo, ang salitang "F" ay naroroon.
  • Nakakabulag. Sa katunayan, hindi ito tumutukoy sa aktwal na pagkabulag o anumang bagay na magiging sanhi ng pagkawala ng paningin ng isang tao. Ang ibig sabihin ng English slang dito ay medyo positibo. Ang pagkabulag ay nangangahulugang kahanga-hanga, kamangha-mangha o kahit na napakahusay. Ang tackle na iyon mula sa Spanish player ay nakakabulag! - Ang tackle na ito ng Spanish player ay nakakamangha!
  • Nawala Ang Plot. Dito, sa prinsipyo, maaari mong hulaan ito. "Nawala ang balangkas", tila, ang mga salita ay nagsasalita para sa kanilang sarili. Ngunit huwag magmadali. Sa isang mas sinaunang kahulugan, ang expression ay maaaring mangahulugan ng isang estado ng galit at/o galit dahil sa ilang pagkabigo. Sa pangkalahatan, ito ay sinasabi kapag naglalarawan ng mga aksyon ng isang tao na kumikilos nang hindi makatwiran/hindi makatwiran at/o mapangahas. Halimbawa, Nang makita ng biyenan ko ang gulo na ginawa ko, siya nawala ang plot. - Nang makita ng biyenan ko ang gulo na ginawa ko, siya nabaliw.
  • Cheers. Ito ay sinabi hindi lamang sa isang toast o kapag nagpaalam. Sa British slang, ang tagay ay nangangahulugan din ng magandang lumang "salamat" o "salamat". Halimbawa, Cheers sa pagkuha sa akin ng inumin na iyon, Steve. - salamat po, dinalhan niya ako ng inumin, Steve. Maaari mo ring idagdag ang I appreciate it! - Pinahahalagahan ko ito. O hindi mo na kailangang idagdag ito. Sa mata ng British, hindi ka mahuhulog nang wala ang pariralang ito.
  • Ace. Hindi lamang ito nangangahulugan ng isang alas, ngunit nangangahulugan din ito ng isang bagay na napakatalino o kahanga-hanga. Maaari din itong mangahulugan ng isang aksyon kapag nakayanan mo ang isang bagay o ganap na naipasa mo ang isang bagay ( lumipas na may lumilipad na kulay). sa tingin ko ako aced pagsusulit na iyon. - Sa palagay ko ay nakapasa ako sa pagsusulit na iyon nang may maliwanag na kulay.
  • Damp Squib. Kapag may nangyaring mali "sa lahat ng larangan." Nanggaling sa salita squib- mga paputok, at ang mga ari-arian ng mga ito ay hindi sunog kapag sila ay nabasa o nabasa. Ang party ay medyo a mamasa-masa na squib si Richard lang kasi ang dumating. - Nagkaroon ng party hindi gaanong mainit si Richard lang kasi ang dumating.

  • Lahat To Pot. Ito ay tulad ng isang dinosaur sa mga expression ng British slang, ngunit gayunpaman, ito ay hindi pa rin petrified at gumagalaw. Nangangahulugan na mawalan ng kontrol at mabigo. Halimbawa, nagpunta ang birthday party lahat sa palayok nang magpakita ang payaso na lasing at lahat ay nagkasakit sa murang cake na iyon. "Nagsimula na ang party" pagsamahin”, nang lumitaw ang clown na lasing dito at ang lahat ay nagsimulang makaramdam ng sakit mula sa murang cake.
  • The Bee's Knees. Bukod sa pagiging pangalan ng isang sikat na cocktail na gawa sa gin, lemon at honey, isa rin itong medyo cute na expression na maaaring gamitin nang may panunuya o walang. Ito ay umiiral upang ilarawan ang isang tao o isang bagay na lubos mong iniisip. Halimbawa, iniisip niya ang kay Barry ang mga tuhod ng bubuyog. - Sa tingin niya ito ay Barry nagtagpo ang mundo.
  • Magulo. Ito ay hindi isang napaka melodic na salita (tulad ng kulog), at ang kahulugan nito ay pareho. Nangangahulugan ito ng "pagsusuka," sa kahulugan ng pagsusuka ng mga bagay o nasusuka lang. Ang Chunder ay halos palaging ginagamit bilang pagtukoy sa mga lasing na gabi sa mga club o iba pang mga lugar ng libangan, at kapag ang isang tao ay napakasakit at nagsusuka. Nagkaroon ako ng masamang pizza kagabi pagkatapos ng napakaraming inumin at naguguluhan sa kalye. - Kumain ako ng masamang pizza kahapon pagkatapos kong uminom ng labis na alak, at sumuka ako sa kalye.
  • Pagkuha ng Piss. Dahil sa pag-ibig ng British sa pangungutya at pangungutya palagi at saanman, ang pag-ihi ay isa sa mga pinakasikat na expression sa British slang. Tulad ng maaaring nahulaan mo, ang ibig sabihin nito ay panlilibak, patawa, o simpleng maging sarkastiko o kahit na nangungutya sa isang bagay. Ang mga lalaki sa TV kagabi ay umihi labas na naman sa gobyerno. - Pinagtawanan na naman ng mga lalaki sa TV ang gobyerno kagabi.
  • Dalawang gabi. At paano mo ito isasalin? Ang British ay may ganitong maginhawang expression, na kinabibilangan ng 2 buong linggo nang sabay-sabay, o kalahating buwan. Ito ay mas cool na sabihin dalawang linggo kaysa sa dalawang linggo, hindi ba? Parehong tunog! Aalis ako para a dalawang linggo sa Egypt para sa aking bakasyon sa tag-araw. - Pupunta ako sa Egypt para 2 linggo sa iyong bakasyon sa tag-init.
  • Mga Brass Monkey. Isang medyo kakaiba at hindi gaanong kilalang slang term sa England para sa sobrang (madugong) malamig na panahon. "Ano ang kinalaman ng mga tansong unggoy dito?" - tanong mo. Sa katunayan, ang parirala ay nagmula sa ekspresyong "ito ay sapat na malamig upang i-freeze ang mga bola ng isang tansong unggoy." Sa pangkalahatan, nangangahulugan ito na mayroon silang tansong monumento sa isang unggoy doon at sa panahon kung saan kahit siya ay maaaring mag-freeze ng isang bagay. Kailangan mong magsuot ng amerikana ngayon, ito ay mga unggoy na tanso sa labas. - Dapat kang magsuot ng amerikana ngayon, sa labas malamig na parang impiyerno.
  • Scrummy. Isa sa mga kaakit-akit na terminong British sa listahan, na ginamit upang ilarawan ang isang bagay na masarap at katakam-takam ( katakam-takam na mabuti). Si Mrs. Ang cherry pie ng Walker ay ganap makulit. Naka tatlong piraso ako. - Ang cherry pie ni Mrs. Walker ay makatarungan walang kapantay. Kumain ako ng tatlong piraso. Sa pamamagitan ng paraan, ang cherry pie, sa turn, ay isinasalin bilang "madaling pera" o isang bagay na madaling ma-access at kaakit-akit.
  • Kerfuffle. Isa pa, muli, medyo ginagamit, bagama't medyo luma na, slang term na naglalarawan ng isang away ( labanan), isang away o pagtatalo na dulot ng pagkakaiba ng opinyon. May karapatan ako kerfuffle kasama ang aking asawa ngayong umaga sa pulitika. - Nagkaroon kami ng mga kaibigan ko ng ganoon kipezh sa pulitika ngayong umaga.
  • Skive. Kapag may gustong magpanggap na may sakit para hindi pumasok sa trabaho at nabigo ang pagtatangka. Kadalasang ginagamit kaugnay ng mga mag-aaral na ayaw pumasok sa paaralan, o hindi nasisiyahang mga manggagawa sa opisina na sinusubukang gumawa ng scam na may hindi planadong bakasyon ( araw ng sakit- araw ng sick leave). Sinubukan niya skive para sa trabaho ngunit nahuli ng kanyang manager. - Sinubukan niya tumalon, ngunit nahuli ng kanyang manager. At ngayon ay tinatawag natin siyang “Mr. Bum Deal" - At ngayon ay tinatawag namin siyang "Mr.

Sa video sa ibaba mayroong ilang higit pang mga salitang balbal para sa pangkalahatang pag-unlad.

  • Hampsteads- ngipin. Ito lang.
  • Hunky-Dory. Napakagandang slang-snack na nangangahulugan na ang sitwasyon ay nasa perpektong pagkakasunud-sunod, lahat ay cool o normal lamang. Kung ang iyong boss, halimbawa, ay nagpasya na magtanong tungkol sa negosyo sa pamamagitan ng telepono, pagkatapos ay maaari mong ligtas na "mag-shoot" ng isang bagay tulad ng Ueah, everything's hunky-dory sa opisina, Boss. - Oo, sa opisina lahat sa isang grupo, Boss. At ibaba ang tawag. Siyempre, maa-promote ka kaagad pagkatapos nito.
  • Tosh. Isang angkop na termino kung ginamit nang mahusay. Means nonsense, nonsense, nonsense, nakakasundo ko or wild lang. Sasabihin ng mga Amerikano ang crap o ang magalang na basura, ngunit narito lamang ang mga patakaran ng tosh. Nakakatawang salita. Maaari kang, halimbawa, pumunta sa London, pumunta sa unang pub na napuntahan mo at agad na makaakit ng atensyon sa pamamagitan ng pagsasabi sa isang tao: Iyan ay isang load ng tosh tungkol sa nangyari kagabi! - Kumpleto na lahat kalokohan, tungkol sa nangyari kagabi! o Huwag kang magsalita tosh! - Huwag kang mag-abala kalokohan. Maiintindihan kaagad ng lahat na ang mga biro sa iyo ay masama at gugustuhing makipagkaibigan sa iyo. Ang pangunahing bagay ay magsalita nang may kumpiyansa at malinaw.

  • Argy-bargy[,ɑ:rdʒi "bɑ:rdʒi] - hindi pagkakaunawaan o marahas na labanan. Hindi ako interesadong pumasok sa isang argy-bargy sa ibabaw nito. - Hindi ako interesado magsimula ng argumento dahil dito.
  • Bang sa karapatan- katumbas ng " patay sa karapatan" Dalhin mo siya nang walang kabuluhan, idiin siya sa dingding, sunggaban siya sa mga hasang, hulihin siya sa akto. Nahuli ng pulis si Jim bang sa karapatan sa labas ng bookie's. - Pulis nahuli kay Jim sa pinangyarihan ng krimen sa labas ng opisina ng bookmaker.
  • Bants- pinaikling bersyon " pagbibiro" Ang ibig sabihin ay mabait na biro, biro sa mga kaibigan o kakilala lang, palitan ng biro. Pupunta ako sa Nando's para sa ilang bants kasama ang mga batang lalaki. - Pupunta ako sa Nando's (cafe) " sumigaw"kasama ang mga lalaki.
  • Cuppa = « tasa ng" Karaniwang isinasalin bilang "tasa ng tsaa". Ngunit ang salitang "tsaa" ay hindi talaga kailangan dito. Maliban kung ito ay isang tasa ng kape, siyempre. Sa pangkalahatan, kailangan mong linawin kung ito ay isang cuppa ng kape o isang cuppa ng iba pa. Gusto mo ba a cuppa? - Gusto ko ng isa. Kukunin ko ang takure. - Gusto mo ba tsaa? - Oo, nang may kasiyahan. Ilalagay ko ang takure.
  • Chuffed- upang maging labis na nasisiyahan sa isang bagay. Tumabi sa iyong sarili na may kagalakan o kasiyahan, kaya't ikaw ay huminga. Si Reginald ay chuffed tungkol sa football match. - Reginald Laking tuwa ko laban ng football.
  • Sinabi ni Conk- tamaan ang iyong ilong o ulo. Isa pa ang masasabi mo bonk. Isinalin din bilang "nakatulog" o "nawalan ng malay" ( conk out). Siya conked ang kanyang ulo sa frame ng pinto sa kanyang paglabas. - Siya tumama sa ulo ko sa frame ng pinto kapag aalis.
  • Corker- isang bagay o isang tao ay mas cool kaysa sa iba. Isang lalaking may mahusay na pagkamapagpatawa, matalino at kawili-wili sa lahat ng aspeto. Ito ay masasabi tungkol sa parehong tao at isang makina, halimbawa. Magandang trabaho, Jim. Ikaw ay isang tunay corker. - Magaling, Jim. Ikaw martilyo.
  • Doofer- isang bagay na walang pangalan. Ang bagay na ito. Ang isang bagay bilang. Ano ang kanyang pangalan? Well, ito ang mismong bagay... Ito ay ginagamit sa halip na anumang nakalimutang pangalan ng isang bagay. Mga kasingkahulugan: bagay, thingamajig, whatchamacallit. Ano ba yan doofer? - Ano ito? gizmo?

  • Bakod- isang trafficker na nakikitungo sa mga ninakaw na kalakal o nakikipagkalakalan ng mga ninakaw na kalakal. Dalhin ang relo na ito sa bakod at tingnan kung ano ang maaari mong makuha. - Kunin ang mga "boiler" na ito sa distributor at alamin kung ano ang maaari mong makuha para dito.
  • Matigas na keso- malas (malas), isang masamang gawa o isang nakalulungkot na sitwasyon.
    Ginagamit din ng British ang pananalitang ito para sabihin sa isang tao na "Problema mo ito!", na nagpapakita na wala itong pakialam sa kanila at hindi sila naaawa sa biktima.
  • Ivory["aɪv(ə)rɪs] - ngipin, piano keys (dating gawa sa garing) o mga produkto lang na gawa sa garing (halimbawa, dice o billiard balls). Tiyak na alam niya kung paano kilitiin ang mga ivory. - Siya ay talagang "fumbles" tulad ng tumugtog ng piano.
  • Nakaluhod- masayang impormal na partido; party ng inuman Noong gabing lumabas ang resulta ng kanilang pagsusulit, bumaba sila sa pub para sa isang nakataas ang mga tuhod. - Sa gabi nang malaman ang mga resulta ng kanilang mga pagsusulit, pumunta sila sa pub para sa party ng inuman.
  • Lag- isang bilanggo na nagsilbi ng mahabang panahon sa bilangguan o isang mahabang sentensiya sa bilangguan. Ang luma lag hindi makahanap ng trabaho kaya umupo siya sa pub at umiinom. -Matanda hinatulan hindi makahanap ng trabaho, kaya tumambay siya sa pub at umiinom.
  • Mga gamit sa pagtawa- verbatim laughing apparatus, laughing device. Ito, tulad ng nahulaan mo, ay hindi hihigit sa isang napaka-ordinaryong bibig. Isara ang iyong gamit sa pagtawa, Reginald. - Isara ang sa iyo bibig, Reginald.

  • Marbles- katalinuhan, katalinuhan, talino sa paglikha, mga bola (mga nasa ulo, na kung minsan ay "para sa mga roller"). Nawala mo ba ang iyong marbles? - Ikaw baliw?
  • Nagalit- nabalisa o nasaktan; nasaktan; sa tabi ko. Napakatanga nung Taylor Swift nagalit sa Amy Poehler at Tina Fey na pinagtatawanan siya. - Napakatanga nung Taylor Swift nasaktan kay Aimee at Tina, na pinagtatawanan siya.
  • Minted- upang maging sagana, i.e. kasama ang pera. Mabibili ni Bieber ang kahit anong kotse na gusto niya. Siya ay minted. - Bieber ay maaaring bumili ng anumang kotse na gusto niya. Siya sa bula.
  • palay["pædɪ] - isang fit ng galit, galit, o isang pinaikling pangalan para sa "Patrick", o isang insulto para sa Irish. Huwag magtapon ng palay tungkol sa pagkatalo ng iyong koponan. - Hindi magalit dahil sa pagkatalo ng kanyang team.
  • Penny-nakakatakot- isang low-grade adventure novel o magazine sa murang edisyon, tabloid. Nabasa ko ang tungkol sa pagdukot ng mga dayuhan sa peni-nakakatakot. - Nabasa ko ang tungkol sa pagdukot ng mga dayuhan tabloid.
  • Plonk- murang alak (lalo na pula) o ang parehong port wine. Girls, may bagong episode ng Bachelorette ngayong gabi. Ipi-print ko ang mga patakaran ng laro ng pag-inom, dalhin mo ang plonk. - Girls, ngayong gabi ay may bagong episode ng The Bachelorette. Ipi-print ko ang mga patakaran ng laro (kasama ang pag-inom), at dalhin mo alak.
  • Rozzer["rɔzə] - pulis, pulis. Oi pare, kumusta ang negosyo ng fockin? -
    - Ito ay madugong fockin "imposible sa fockin" rozzers on me fockin" back! - Uy bro, kumusta ang negosyo mo? - Imposible lang, sa mga fucking na ito mga pulis, na bumabagabag sa akin.
  • Rumpy-pumpy- kasarian, "shura-mury", "shpil-vili".

  • Mga sherbet- isang bumubula, carbonated na matamis na inumin o may pulbos na matamis. Gayunpaman, ang pag-imbita sa isang tao sa pub para sa ilang sorbets (pulbos para sa paggawa ng mga inumin) ay hindi nangangahulugan ng pag-imbita sa kanila na kumain o uminom ng mga matatamis. Sa katunayan, ang ibig sabihin nito ay "pag-inom ng foamy beer," iyon ay, beer. Marahil ay nawala ang salita dahil sa foam ng beer. Gusto mo ba a ilang sherbets pagkatapos ng trabaho ngayong gabi? - ayoko hilahin isang pares ng foam pagkatapos ng trabaho sa gabi? Magtanong ka sa isang tao" Gusto mo ba? ito, sa pagkakaintindi mo, ay nangangahulugang “Payag ka ba?” Halimbawa: Fancy a fuck? - Baka pwede tayong magkabit?
  • Skint- sinira, walang pera. Paumanhin, hindi ako makakasama sa iyo sa pagkakataong ito. ako ay balat. - Paumanhin, hindi ako makakasama sa iyo. ako bangkarota.
  • Wag na- aksaya ng oras, o laktawan. Wala akong magawa kundi wag na sa trabaho. - Wala na akong nagawa kundi maglaro ng tanga Sa trabaho.
  • Kulugo at lahat- katumbas ng "as is"; sa kabila ng mga pagkukulang. Sige, iingatan kita, digmaan at lahat. - Ok, maiwan na kita sa kabila ng mga pagkukulang.
  • Wazzock["wazək] - idiot, klutz. Isang taong umiihi, nagsusuka at nagsasalsal ng sabay. May ganito :(

Ayan na ngayon. Handa ka na ba! Maaari kang ligtas na pumunta sa England at makipagkaibigan sa mismong mga lansangan. Inaasahan namin na ang artikulo ay kapaki-pakinabang at masaya para sa iyo. Manatili sa mga bagay-bagay at huwag hayaang may mali.

Malaki at palakaibigang EnglishDom na pamilya

Ang mga nasa yugto ng pakikipag-usap sa pag-aaral ng isang wika ay madalas na nagtataka kung kailangan nilang malaman ang English slang. Ang sagot ay positibo, dahil ang wastong paggamit ng mga salitang ito ay makabuluhang nagpapalawak ng iyong pang-unawa sa mga dayuhang kausap. Ang unang bagay na kailangan mong maunawaan bago simulan ang pag-aaral ng paksang ito: ang slang sa Ingles ay hindi kinakailangang kabastusan, kundi pati na rin ang mga salita na ginagamit ng mga taong kabilang sa isang partikular na propesyon o grupo: mga mag-aaral, mag-aaral, computer scientist, musikero, atbp.

Sosyal na pagkakaiba-iba ng pananalita

Upang mas malalim ang pag-aaral ng jargon ng wika, kailangang tukuyin ang mga pangunahing pinagmumulan nito. Ang balbal ng mga kabataan sa wikang Ingles ay nabuo pangunahin dahil sa mga imigrante, musika, negosyo, mundo ng kriminal, computerization, sa mga impormal na grupong panlipunan at mga tinedyer.

Ang komposisyon ng naturang mga expression ay walang anumang mga tuntunin sa gramatika. Tinatanggihan ng English slang ang mga pamantayang pamilyar sa wika. Gayunpaman, kinakailangang malaman nang eksakto kung paano at sa anong mga sitwasyon ang isa o ibang salita ay dapat gamitin. Ang maling paggamit ng jargon ay maaaring maging sanhi ng pagtawa, pagkalito, o kahit na pagkakasala sa kausap.

Ang grammatical side ng jargon

Agad na mararamdaman ng turista ang pagkakaiba sa pagitan ng live na pananalita ng mga katutubong nagsasalita at ang mga karaniwang tuntunin mula sa mga aklat-aralin sa paaralan. Ang mga pagdadaglat ng ilang salita at ekspresyon ay itinuturing ding mga elemento ng slang speech.

Tingnan natin ang ilang mapaglarawang halimbawa:
. magiging gonna;
. gusto (gusto) - gusto;
. Ako ay (ako) - ama;
. yes (yes) - yep (American version);
. hindi ko alam (hindi ko alam) - dunno;
. dahil (dahil) - sanhi (nagsisilbi rin bilang isang malayang salita, na isinalin sa Russian bilang "dahilan");
. betcha - makipagtalo;
. dammit (short for damn it) - damn it;
. dreamboat - isang magandang tao;
. gimme (American version of give me) - “give it to me.”

May mga salita na parehong may karaniwang kahulugan at balbal. Halimbawa, ang ekspresyong pagpalain ka - "pagpalain ka" ay nakakuha ng karagdagang kahulugan ng "maging malusog", na ginagamit pagkatapos bumahin. Ang kilalang adjective na cool (fresh, cool), na ngayon ay isinalin din ng mga salitang "cool", "cool".

Ang komunikasyon sa negosyo ay may sariling mga pagdadaglat ng gramatika, karamihan sa mga ito ay alam natin mula sa paaralan:
. si Mr. - ginoo;
. Si Mrs. - Mrs.
. Dr - doktor;
. atbp - at iba pa;
. e. g. - Halimbawa.

English slang sa pagsusulatan

Sa bawat hakbang sa online na komunikasyon, iba't ibang abbreviation ang ginagamit sa pagsulat ng mga slang expression. Tingnan natin ang ilang kolokyal na acronym:

U (ikaw) - ikaw, ikaw.

Lol (Laughing out loud) - ang katumbas ng Russian ay maaaring ituring na pariralang "tumawa ng malakas". Ang abbreviation na ito ay magdaragdag ng pagiging mapaglaro at magaan sa iyong mensahe. Upang palitan ang Lol, mayroong ROFL, na nangangahulugan na ang kausap ay literal na "gumulong-gulong sa sahig dahil sa pagtawa."

Ang kumbinasyon ng mga letrang BRB (be back soon) ay ginagamit sa mga kaso kung saan napipilitan kang pumunta sa isang lugar at hindi na makakasagot sa oras na ito.

Ang G2G (got to go) ay isang magandang paraan upang tapusin ang isang pag-uusap bago umalis sa chat.

Sa halip na magsulat ng medyo mahaba sa aking opinyon, maaari mong maikli na isulat ang IMO at ipagpatuloy ang pagsusulat ng iyong opinyon.

Mga pagkakaiba sa pagitan ng English at American slang

Ang pinakamalaking maling kuru-kuro sa mga nagsasalita ng Ruso ay ang mga tao mula sa Britain ay madaling maunawaan ang mga Amerikano. Hindi ito totoo, dahil ang ilang salita ay may magkaibang kahulugan sa dalawang taong ito.

Sa bagay na ito, mas madaling makipag-usap sa British. Karamihan sa kanila ay napaka at literal na maaaring humingi ng tawad ng isang daang beses para sa isang pang-araw-araw na maliit na bagay o para sa isang bagay na hindi nila nagawa. Ngunit kung ikaw ay nasa Amerika at narinig ang salitang paumanhin sa iyong likuran, huwag magmadaling matuwa: baka may pulis sa likod mo na handang maglabas ng multa para sa ilang pagkakasala.

Tingnan natin ang mga kahulugan ng ilang expression:

Ang asno para sa isang Ingles ay nangangahulugang isang ordinaryong asno, para sa isang Amerikano ito ay isang "ikalimang punto" at isang salita na maaaring gamitin upang tawagan ang isang masamang tao;

Pissed - sa USA ang salitang ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang hindi nasisiyahang tao, at sa Britain ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang lasing na tao;

Ang ibig sabihin ng shag sa America ay ang pandiwa na "to dance," ngunit kung susubukan mong hilingin sa isang batang babae na sumayaw sa tulong nito sa England, ang mga kahihinatnan ay maaaring ang pinaka hindi inaasahang;

Bloody ay ginagamit ng mga Amerikano sa literal na kahulugan - duguan, ngunit sa Britain ito ay madalas na sinadya bilang "sumpain", "sumpain";

Ang verb to table smth sa Ingles ay nangangahulugang "pag-usapan," ngunit kung sasabihin mo ito sa Amerika, mauunawaan ng iyong mga kausap na gusto mong ipagpaliban ang pag-uusap sa ibang pagkakataon.

English slang, mga parirala at mga salita na kung saan ay isang mahalagang bahagi ng anumang wika, ay kinakailangang malaman, dahil nanganganib na hindi mo maintindihan ang kalahati ng pag-uusap sa iyong dayuhang kausap. Kung walang kaalaman sa pagsasalita mismo, ang paggamit ng jargon ay hindi katanggap-tanggap, dahil ang kamangmangan ay hindi nakakatulong sa isang tao na sumali sa isang partikular na kumpanya.

Mahalagang tandaan na ang balbal ng kabataan ay hindi diksyunaryo ng mga malalaswang ekspresyon, ngunit ang istilo ng ilang mga grupong panlipunan. Ang paggamit ng walang prinsipyong "samizdat" na may kahina-hinalang pagsasalin ay lubos na hindi hinihikayat. Sa modernong mundo, mayroong isang malaking bilang ng mga diksyunaryo na nilikha ng mga sikat na lingguwista na magiging matapat na katulong sa sinumang gustong matuto ng English slang.