Mga salitang balbal ng Amerikano. Mga tampok ng pambansang balbal: Britain vs

Balbal- isang salitang Ingles na kahit ang mga hindi marunong ng Ingles ay alam at naiintindihan. Ang salitang ito ay nangangahulugang isang espesyal na bokabularyo sa kolokyal na pananalita, hindi pa jargon, ngunit hindi na pampanitikan na pananalita. Ang balbal ay umiiral, marahil, sa anumang wika sa mundo. Ang mga salitang ito ay lumilitaw sa wika sa ilalim ng impluwensya ng modernong buhay, lumaganap nang malawakan lalo na sa mga kabataan at sa paglipas ng panahon ay nagbibigay-daan sa mga bagong lilitaw sa mga bagong henerasyon ng mga kabataan.

Bilang karagdagan, ang mga salitang balbal ay madalas na ipinanganak sa isang propesyonal na kapaligiran. Nakakatakot isipin kung gaano karaming mga salitang balbal, halimbawa, mayroon ang mga computer scientist. Malamang na hindi mauunawaan ng isang hindi kilalang tao ang pinag-uusapan natin. Ang parehong sitwasyon ay sinusunod sa pag-unawa sa mga banyagang balbal - at ang mga salita ay tila kilala, ngunit kung ano ang kanilang pinag-uusapan - kung sino ang makakaunawa sa kanila.

Ang balbal ay isang kabalintunaan na kababalaghan. Sa isang banda, ang edukadong populasyon ng planeta ay tumitingin dito at itinuturing itong bulgar, sa kabilang banda, sino sa inyo ang hindi man lang minsan gumamit ng slang sa inyong pananalita?

Ang balbal ay kasing sinaunang kababalaghan gaya ng mundo mismo. Ang mga tao ay palaging tao at hinahangad na pasiglahin ang kanilang pananalita sa pamamagitan ng matingkad na mga imahe, na nag-imbento ng mga bagong salita at ang kanilang mga kahulugan. Samakatuwid, sa anumang wika ay makakahanap ka ng posibilidad na bumuo ng mga salitang balbal, at magugulat ka kung gaano kapareho ang mga pagbuo ng salita na ito sa mga nasa wikang Ruso.

Sa kabilang banda, hindi natin maintindihan ang ilang ekspresyon kahit sa ating sariling wika, lalo pa ang isang banyaga. Mayroong ilang mga uri ng slang sa wikang Ingles lamang. English slang tunay na magkakaiba at kakaiba. Ang mga maliliwanag at maiikling salita ay isinilang mula sa kailaliman ng pampanitikang Ingles, kung minsan ay dahil lamang sa isang pakiramdam ng pagprotesta laban sa isang mahaba, mahirap bigkasin na salita. Ito ay totoo lalo na sa mga kabataan, na nagsusumikap din na i-encrypt ang kanilang wika upang ihiwalay ang kanilang sarili sa mundo ng mga prim adults. Samakatuwid, ang balbal, tulad ng wika mismo, ay isang buhay na organismo na patuloy na nagbabago.

Malinaw, ang slang ay hindi pa rin jargon at hindi lahat ay katanggap-tanggap dito, gayunpaman, ito ay tiyak na mga salita na kapansin-pansing nagpapalamuti at nagbibigay-buhay. English tamang pagsasalita, pagdaragdag ng isang uri ng "paminta" dito. Samakatuwid, ang slang ay maihahambing sa isang padyak na tumitingin sa mga bintana ng isang palasyo, palaging nasa malapit, ngunit hindi makapasok sa mga pintuan ng palasyong ito at makapasok sa mataas na lipunan.

Gayunpaman, walang nagtataboy sa kanya, ngunit magiliw na pinapayagan siyang makasama, at kung minsan ay nagbibigay pa nga ng awa. Kaya, halimbawa, na sa modernong mundo ay hindi alam ang salita tanghalian at ang kahulugan nito? Ngunit halos walang nakakaalam na ang salitang ito ay orihinal na isang salitang balbal, pati na rin ang iba pang mga kilalang-kilala, tulad ng kasiyahan, bus, atbp.

O isang salita dandy . Tandaan, si Evgeny Onegin ni Pushkin ay "nagbihis tulad ng isang London dandy"? Ang kahulugan ng salitang balbal na ito, na sikat noong panahon ni Pushkin, "dandy" o "dandy" ay kilala mo at sa akin, hindi ba?

Gayunpaman, ang pagsasama ng slang sa iyong aktibong bokabularyo sa Ingles ay, sa madaling salita, mapanganib. Ngunit kung determinado ka pa ring palamutihan ang iyong pagsasalita sa Ingles ng mga slangism, maging pamilyar sa ilan sa mga pinaka-karaniwang expression upang hindi makakuha ng problema:

maluwag ang tornilyo - "nabaliw ang bubong";

airhead - hangal (literal - "hangin sa ulo");

basa lahat – mali (sa literal – “lahat ng basa”);

beans - pera (literal - "beans");

bimbo – blonde (sa isang nakakatawang kahulugan);

ibon – ibon (tungkol sa isang batang babae);

repolyo - "gulay" (literal - "repolyo");

sopa patatas – tagahanga ng telebisyon (literal – “patatas sa balat”);

astig - cool (literal - "cool");

magkasya – sexy (literal – “angkop”);

freebie – freebie (literal – “libre”);

namartilyo - lasing (literal - "knocked");

butas sa dingding – ATM (sa literal – “butas sa dingding”);

mainit - sexy (literal - "mainit");

knockout – isang nakamamanghang babae o lalaki (sa literal – “knockout”);

party na hayop – party animal (literal – “isang hayop sa isang party”).

Siyempre, hindi ito isang kumpletong listahan ng mga salitang balbal. Kung alam mo ang anumang mga kawili-wiling salita mula sa English slang, kami ay natutuwa kung ibabahagi mo sa amin at sa aming mga mambabasa.

— Nagawa kong mag-book ng pinakamagandang upuan sa teatro para sa atin, ngayong weekend!

(Nakuha ko sa amin ang pinakamagandang upuan sa teatro nitong katapusan ng linggo!)

masama! salamat po. Excited na talaga ako!

(...! Salamat, inaabangan ko ito!)

Kaya ano sa palagay mo ang ibig sabihin ng "masama"? Hindi, hindi ito "masama" o "mean" sa lahat. Sa katunayan, ang "masama" ay isang salitang balbal na nangangahulugang "Brilliant!" o “Kamangha-manghang!”

Ang balbal, kung hindi man ay jargon, ay isang serye ng mga salita at expression na nagmula sa isang hiwalay na grupo ng mga tao. Kahit na sa loob ng parehong lungsod, ang slang ay nagbabago sa bawat lugar - ano ang masasabi natin tungkol sa slang ng Britain at Australia, Canada at South Africa!

Gumagamit ang mga tao ng slang kapag gusto nilang hindi gaanong tuyo, hindi gaanong pormal. Binibigyang-daan ka ng slang na makapagpahinga at maging mas malaya. Sa artikulong ito ay magbibigay kami ng isang listahan ng 55 pinakasikat na mga slang expression sa wikang Ingles.

1. HINDI TOTOO

"Hindi totoo". Isang bagay na kahanga-hanga, kahanga-hanga, kahanga-hanga.

Gusto ko ang party na ito! ito lang hindi totoo! - Gusto ko talaga ang party na ito. Siya lang hindi totoo!

2. PROPS

"Respeto." Isang pagpapahayag ng paggalang at pagkilala. Nagmumula sa "tamang pagkilala" o "tamang paggalang" - nararapat (tamang) pagkilala o paggalang.

Alam kong bumagsak siya sa pagsusulit, ngunit kailangan mong gawin bigyan mo siya ng props para sumubok. - Huwag siyang pumasa sa pagsubok, paggalang sa kanya para sa hindi bababa sa sinusubukan.

3. KUDOS

"Bravo!", "Paggalang!": isa pang salita para sa pagpapahayag ng paggalang, nagmula sa Griyegong kydos ("pagkilala").

Kudos para sa pag-oorganisa ng party na ito. Ito ay napakatalino! — Ang salu-salo ay napakatalino. Bravo!

4. BOTTOM LINE

Mula sa Ingles na "ibaba (nagreresulta) linya", tulad ng sa mga kalkulasyon sa isang hanay: ang kakanyahan, ang pinakamahalagang bagay.

Ang ilalim na linya kulang na lang ba tayong pera para dito. — Ang kakanyahan Ang punto ay wala tayong sapat na pera para dito.

5. DISS

Ang pakikipag-usap sa isang tao ay walang galang, nakakawalang-saysay, at nakakainsulto.

Tumigil ka disming sa kanya sa likod niya. Magpakita ng paggalang! - Itigil mo na siraan siya sa likod niya. Magpakita ng paggalang!

6. HUMUKA

Ang eksaktong pagsasalin ay "to dig", ngunit sa modernong impormal na jargon ito ay "to get high", "to trudge". Tungkol sa kung ano talaga ang gusto mo.

Hoy ako maghukay ang iyong bagong istilo. Saan mo nabili yang T-shirt na yan? - Uy, ako lang maglakad-lakad mula sa iyong bagong istilo! Saan mo nabili itong T-shirt?

7. TIYO MO NI BOB

"Si Bob ang tiyuhin mo!" - Ang pananalitang ito ay kadalasang ginagamit sa Great Britain. Ito ay inilalagay sa dulo ng isang pangungusap, at ito ay nangangahulugang tulad ng "Voila!" (o, bilang Maxim, ang pinuno ng aming mga grupo sa Facebook at VKontakte, ay nagmumungkahi, "... at Vasya ang pusa!").

— Paano mo ginawa ang cake na ito? Ang sarap! (How did you bake this cake? Ang sarap!)

— Well, hinaluan ko lang ng maigi ang batter, ibinuhos sa isang cake pan, ni-bake ng 30 minuto. at tiyuhin mo si Bob! (Buweno, hinalo ko lang ng mabuti ang kuwarta, ibinuhos ito sa kawali, inihurnong ng 30 minuto - at voila!

8. BUDGE UP

Gamitin ang expression na ito kapag humihiling sa isang tao na bigyan ka ng puwang. Upang budge up - ilipat, shift.

Gusto ko ring umupo, pwede ba bumangon konti, please? - Gusto ko ring umupo, pwede ba? lumipat sa ibabaw kaunti?

9.ACE

Ang salitang ito ay may maraming kahulugan, ngunit ang mga pangunahing ay alas, isang punto sa laro, ang pangunahing trumpo o isang malakas na argumento (tulad ng sa idiomatic expression na magkaroon ng isang alas sa butas/pataas ng manggas - upang magkaroon ng isang nakatagong kalamangan ), pati na rin ang alas, isang master ng kanyang In slang, nangangahulugan ito ng isang kamangha-manghang, talagang cool, pati na rin ang walang kamali-mali na pagpapatupad ng ilang aksyon (na may pinakamataas na marka, iyon ay, isang "A" na grado):

Ace! Kaka-promote ko lang sa trabaho! — Basura! Kaka-promote ko lang!

Robert aced exam niya sa physics! - Robert pumasa nang napakatalino pagsusulit sa pisika!

10. OK LANG?

Ang ibig sabihin ng expression ay "Hello, how are you?"

Sige?(Well, paano ito?)

- Magandang salamat, ayos ka lang ba?(Okay, salamat; kamusta ka na?)

11. PUNO NG BEANS

Energetic, groovy. Sa literal, “puno ng beans.” Ayon sa isang bersyon - kape, dahil ang kape ay isang sikat na inuming enerhiya.

Ang lahat ng mga bata ay puno ng beans sa party. — Mga bata sa isang party lang hindi makaupo.

12. BLATANT

Isang bagay na halata, halata.

Siya ay lantaran sobrang inis, makikita ng lahat bukod sayo. - Siya malinaw naman Inis na inis ako, makikita ito ng lahat maliban sa iyo.

13. HUBOG NG PERAS

Literal na: “Hugis peras.” Ang hugis ng peras ay dapat na mukhang napaka-irregular sa Ingles: ang expression na ito ay nangangahulugan na ang resulta ng isang aksyon o proseso ay hindi kung ano (o hindi sa lahat) kung ano ang inaasahan.

Sinusubukan kong mag-organisa ng isang sorpresang birthday party para sa kanya, ngunit wala na ang lahat hugis perlas! — Sinubukan kong mag-organisa ng isang sorpresang party para sa kanyang kaarawan, ngunit... nagkamali.

14. PIECE OF CAKE

Literal na: "Isang piraso ng cake (pie)." Tungkol sa isang gawain na tila madali sa tagapagsalita - kung paano kumain ng isang piraso ng cake (pie).

— Ano ang palagay mo sa pagsusulit? Sa tingin ko ito ay talagang mahirap. (Ano sa palagay mo ang pagsusulit? Sa tingin ko ito ay napakahirap.)

- Hindi, ito ay isang piraso ng cake! (Hindi talaga, isang piraso ng cake!)


15.BLIMEY

Isang tandang ng pagkagulat, pagkamangha. Ayon sa isang bersyon, ang baluktot na “Blind me!” (Blind me! Mabulag ako!).

Blimey, tingnan mo ang lahat ng kaguluhang ito dito! Kakaalis ko lang ng bahay ng isang oras, at tingnan mo ang ginawa mo! — Mga ama, ang gulo! Isang oras lang akong wala sa bahay at tingnan mo ang ginawa mo!

16. BOTCH

Ang salitang ito ay matatagpuan sa dalawang expression: "para mag-bote ng isang bagay" At "para gumawa ng maling trabaho". Pareho silang nangangahulugang clumsy na trabaho, walang ingat na trabaho.

Ang tagabuo ay gumawa ng isang kahila-hilakbot na trabaho sa bubong. Siya lang nasira ito, at tumutulo pa rin ito tuwing umuulan! — Grabe ang ginawa ng tagabuo sa pagkukumpuni ng bubong. Ginawa siya pagkakamali, at patuloy itong tumutulo kapag umuulan.

17. CHEERS

Gamitin ang salitang ito kapag gusto mong itaas ang iyong baso at gumawa ng toast.

Cheers lahat! Maligayang kaarawan kay William! - Well, maging malusog tayo! Maligayang kaarawan, William!

18. PAGBASA

Kahanga-hanga, kahanga-hanga, kahanga-hanga. At ang literal na pagsasalin ay mapangwasak, nakakadurog.

Mayroon akong isang mapanira oras sa bakasyon, ito ay napakasaya! — Naging madali ang bakasyon sobrang, sobrang saya!

19. BATAS NG SOD

"The Law of Meanness," isa pang pangalan para sa Murphy's Law: Kung maaaring mangyari ang problema, mangyayari ito. Sod (kolokyal) - scoundrel.

— Isinuot ko ang aking bagong damit, sapagkat ito ay isang maaraw na araw, ngunit pagkalabas ko ng bahay, umulan, at ako ay lubos na nabasa! (Maaraw noon, kaya nagbihis ako ng bagong damit. Pero pagkalabas ko pa lang ng bahay, umulan at basang-basa na ako!)

Batas ng Sod! (Paano ayon sa batas ng kahalayan!)

20. CHIN WAG

Ang salitang baba ay nangangahulugang baba, ang kumawag ay nangangahulugang tumango, at ang magkasama ay nangangahulugang isang kaaya-aya, mahabang pag-uusap (kung saan ang mga kausap ay tumango sa isa't isa bilang tanda ng pag-unawa). Napaka-imaginative at witty.

Nakita ko si Mary pagkatapos ng mahabang panahon kahapon! Nagkaroon kami ng kaibig-ibig chin wag magkasama, tulad ng mga magagandang araw. — Kahapon nakilala ko si Mary. Isang daang taon ko na siyang hindi nakita! Ang cute namin nagchat tulad ng sa magandang lumang araw.

21. NABIGAY

Labis na nasisiyahan sa smth. To chuff - 1) to puff; 2) hikayatin, magbigay ng inspirasyon.

Binili ako ng nanay ko ng napakagandang kotse nang makapasa ako sa pagsusulit sa pagmamaneho. ako ay chuffed sa bits! — Binili ako ni Nanay ng hindi kapani-paniwalang kotse nang maipasa ko ang aking lisensya. ako ay natutuwa!

(Kung gusto mong matuto nang higit pa tungkol sa kung paano gamitin ang mga expression 20 at 21, tiyaking panoorin ang video sa dulo ng artikulo!)

22. CRAM

Masigasig na maghanda para sa pagsusulit sa maikling panahon, cram.

Naging abala ako sa aking pamilya bago ang pagsusulit, na mayroon lamang akong tatlong araw magsiksikan para dito! — Masyado akong abala sa mga usapin ng pamilya bago ang mga pagsusulit kaya ginugol ko ang kabuuan cramming May tatlong araw na lang ako!

23. MAGANDA

Ito ang masasabi mo kapag may gumawa ng isang bagay na kahanga-hanga. Maganda - mabuti, mahal.

— Nai-publish ko ang aking unang libro noong nakaraang taon, at nagsimula na akong magtrabaho sa sumunod na pangyayari! (Inilathala ko ang aking unang libro sa taong iyon, at gumagawa na ako ng isang sequel!)

Ang ganda! Magaling ka talaga. ( Hindi masama! Magandang trabaho.)

24. CRIKEY

Nagulat na tandang (Australian slang). Isang euphemism para sa sagradong pangalan ni Kristo, na, tulad ng alam natin, ay hindi maaaring kunin sa walang kabuluhan.

— Namili ako ngayon! *pumasok na may dalang maraming bag* (Pumasok ako ngayon! *pumasok na may dalang maraming bag*)

Crikey! Naubos mo na ba lahat ng ipon namin??!! ( Diyos! Naubos mo na ba lahat ng ipon namin??!!)

25. MAHAL

Sa Russian, ang salitang "mahal" ay may dalawang kahulugan: 1) mahal sa puso at 2) hindi mura.

Sa karaniwang Ingles, ang salitang mahal ay tumutugma sa unang opsyon, ngunit sa slang ay tumutugma ito sa pangalawa: ang mahal sa impormal na Ingles ay nangangahulugang "mahal."

Iniiwasan kong mamili sa sentro ng bayan ngayon, lahat ay ganoon mahal! — Ngayon, sinisikap kong huwag mag-shopping sa downtown at iba pa. mahal!

26.FAFF

Kapag ang isang tao ay nagpaliban (mula sa Latin na pro - "para sa", crastinus - "bukas"), ibig sabihin, ipagpaliban ang mga bagay hanggang mamaya.

Halika, kailangan na nating umalis. Tumigil ka nagkakandarapa sa paligid, male-late na tayo! - Halika, kailangan na nating umalis. Cum hilahin ang goma, male-late na tayo!

27. GAWIN

Ang pangunahing kahulugan ng gawin ay gawin, at sa slang ito ay... isang party. Well, para maging matagumpay ang isang party, dapat itong maging handa.

Pupunta ka ba kay Lizzie gawin ang kaarawan sa susunod na linggo? Pupunta ka ba sa party sa okasyon ng kaarawan ni Lizzie?

28.FLOG

Magbenta, magbenta ng isang bagay.

Nagawa ko hampasin ang aking kotse para sa isang talagang magandang presyo! - Kaya ko magmaneho kotse sa magandang presyo.

29. FORTNIGHT

Dalawang linggo. Ito ay maikli para sa "labing-apat na gabi".

May sakit talaga ako sa nakaraan dalawang linggo, at hindi pa rin nakakabawi. - Ako ay may malubhang sakit dalawang linggo at hindi pa rin ganap na nakaka-recover.

30. NAKA-GOBSMACK

Ito ay simple: gob - bibig; sa paghampas - pumalakpak. Kadalasan, dahil sa sorpresa, tinampal ng isang tao ang kanyang kamay sa kanyang bibig: nangangahulugan ito na siya ay nagulat, nagulat, napipi.

Hindi ako makapaniwalang nakapasa ako sa pagsusulit na iyon! Akala ko babagsak na ako, ganap na ako nabigla! — Hindi ako makapaniwalang nakapasa ako sa pagsusulit na ito! Akala ko babagsak na ako. meron ako walang salita!


31. SPLASH OUT

Gumastos ng masyadong maraming pera, literal - "itapon ito" (gaano makasagisag!).

Nais kong bigyan si Sarah ng isang espesyal na regalo para sa kanyang kaarawan, kaya ako sa isang napaka-romantikong paglalakbay. — Nais kong bigyan si Sarah ng isang bagay na espesyal para sa kanyang kaarawan, kaya nasira para sa sobrang romantikong paglalakbay.

32.GRUB/NOSH

Ang parehong mga salitang ito ay nangangahulugan ng isang mabilis na pagkain, isang meryenda.

kukuha ako grub para sa aking sarili mula sa lokal na takeaway. may gusto ka ba? - Kukuha ako ng kaunti pagkain takeaway sa malapit. may gusto ka ba?

33. MGA TUHOD NG bubuyog

"The Bee's Knees": isang bagay na natatangi, kamangha-manghang, hindi karaniwan.

Dapat mong makita ang aking bagong sound-system, ito ay ang mga tuhod ng bubuyog! — Dapat mong makita ang aking bagong stereo system, ito ay isang bagay kakaiba!

I don't like Harvey, he thinks he's the mga tuhod ng bubuyog! Ayoko kay Harvey, akala niya ang sentro ng sansinukob.

34. GUTTED

Kapag ang isang tao ay labis na nabalisa o nawasak, nabigo (ang pangunahing kahulugan ng pandiwa sa gat ay gat).

Ako kaya gutted Nabigo ako sa pagsusulit sa pagmamaneho, muli! — Bumagsak ulit ako sa pagsusulit sa pagmamaneho at... durog ito.

35. MANIS

Mababang gastos, mababang suweldo - sa isang salita, isang maliit na bagay.

Ayaw ko sa trabaho ko. Kailangan kong magtrabaho nang ganoon katagal, at binabayaran ako mani. — Ayaw ko sa trabaho ko. Gumugugol ako ng maraming oras dito, ngunit nagbabayad sila mga piso.

Dapat kang bumili ng iyong mga damit online. Makakahanap ka ng ilang magagandang disenyo para sa mani! Subukang mamili ng mga damit online. Makakahanap ka ng mga branded na item doon sa tabi ng wala!

36. HAGGLE

Ibaba ang presyo, bargain (lalo na sa maliliit na bagay).

Ang huling beses na namili ako kasama ang aking ina, siya ay tumatawad para sa isang bagay na talagang mura! — Noong huling beses na namili ako kasama ang aking ina, naging siya makipagtawaran tungkol sa mga bagay na mura na!

Nagawa ko makipagtawaran sa presyo ng damit na ito ay bumaba ng 25%! - Nagtagumpay ako ibaba ang presyo 25% off ang damit na ito!

37. MASAYA

Ang salitang ito ay ginagamit sa iba't ibang sitwasyon, ngunit kadalasan ay nangangahulugang "napaka" ("masayahin").

— Huwag kang mag-alala, babayaran kita bago matapos ang buwang ito. (Huwag mag-alala, babayaran kita bago matapos ang buwan.)

- Ako dapat masayang masaya isipin mo! ( napaka Sana nga!)

38. MAGHAPON NG ISANG SPANNER SA MGA GAWA

Sa Russian, naglagay sila ng mga spokes sa mga gulong. Sa Ingles ito ay isang wrench. Ang ibig sabihin ng ekspresyon ay "panghimasukan, hadlangan ang isang bagay, sirain ang isang bagay." - tulad ng isang spanner na sumisira sa isang gumaganang mekanismo (isa sa mga kahulugan ng salitang gumagana) kapag ito ay nakapasok dito.

Nagawa kong ilihim ang sorpresa, hanggang sa araw bago ang kaarawan ng kapatid ko, pagkatapos siya naghagis ng spanner sa mga gawa sa pagsasabi sa kanya! "Inilihim ko ang sorpresa hanggang sa halos kaarawan ng aking kapatid na babae, at pagkatapos ay ito sinira ang lahat sa pagsasabi sa kanya!

39. KIP

BrE: maikling idlip (ang tinatawag ng mga Amerikano nap).

Bakit hindi mo subukan at magkaroon ng kip bago makarating ang lahat dito? Wala kang oras magpahinga mamaya. - Bakit hindi mo subukan? umidlip bago magtipon ang lahat? Pagkatapos ay wala kang oras upang magpahinga.

40. WIND UP

Ang expression na ito ay may ilang mga kahulugan. Sa literal, ang pag-wind up ay nangangahulugang “to wind up.” Ngunit sa slang ay nangangahulugang "pagtatawanan" (hindi "i-twist"):

Si John talaga a wind-up na mangangalakal, ngunit ang babaeng pinipili niya ay napakadaling paniwalaan! - Si John ay totoo espesyalista sa biro, pero ang babaeng pinagtawanan niya ay napakadaling paniwalaan!

ako lang paikot-ikot kanya pataas para masaya, ngunit nagalit siya dito at talagang nagalit! - ako tinutukso her just for fun, but she was offended by this at nagalit talaga!

41. MATE

Buddy, kaibigan, partner, kasama, roommate.

Pupunta ako sa sinehan mga kasama ngayong gabi. - Pupunta ako sa sinehan ngayon kasama mga kaibigan.

42. HINDI ANG AKING CUP OF TEA

"Not my cup of tea": ito ang sinasabi ng British kapag gusto nilang bigyang-diin na may kakaiba sa kanila o hindi nila gusto.

Hindi ko talaga gusto ang ganitong uri ng musika. ito lang hindi ang aking tasa ng tsaa. — Hindi ko talaga gusto ang ganitong uri ng musika. Simple lang hindi sa akin.

43. PORKIES

kasinungalingan. Ang salita ay nagmula sa Cockney rhyming slang. Maikli para sa "porky pie," na tumutugon sa "kasinungalingan."

Huwag makinig sa kanya, sinasabi niya mga baboy! - Huwag makinig sa kanya, siya kasinungalingan!

44. HANAY

Pag-aaway (mga tumutula na may "baka").

Ang aking kapatid na lalaki ay nagkaroon ng isang malaking hilera kasama ang kanyang kasintahan kahapon. Lagot talaga siya! - Kahapon kapatid ko nag-away kasama ang kanyang kasintahan. Siya ay labis na nabalisa.

45. MGA TAON NG ASNO

Kung may nagsabi: "Hindi kita nakita sa mga taon ng asno!", nangangahulugan ito na hindi ka nakita ng taong ito sa loob ng isang daang taon. Bagaman, tila, ano ang kinalaman ng asno (asno) dito?..

Hi Sarah! Nakakagulat na makita ka dito. hindi kita nakita sa mga taon ng asno! kamusta ka na? - Hello, Sarah! Isang malaking sorpresa ang makilala ka dito. hindi kita nakita alam ng diyos kung gaano katagal! kamusta ka na?

46. ​​EASY PEASY

Ito ang tinatawag ng mga bata na napakasimple (madali). Gayunpaman, hindi lamang mga bata.

Kaya kong gawin iyon para sa iyo, kung gusto mo? Ito ay madaling peasy! - Kaya kong gawin ito para sa iyo, gusto mo? Ito maliit na bagay!

47. INAY-URI

Ito ang sinasabi nila tungkol sa isang pinagsunod-sunod na problema. Lutasin ang problema - "upang ayusin ito".

— Ano ang nangyayari sa pagtagas ng bubong noon? (Ano kaya ang tumutulo na bubong?)

-Oh ayan pinagsunod-sunod ngayon. Nakakita ako ng isang mahusay na tagabuo para gawin ang trabaho. (Ah, kasama ko ito naisip ito. Nakahanap ako ng isang mahusay na tagabuo para dito.)

48. STROP

At isa pang expression ng British slang. Kung ang isang tao ay wala sa uri, maaari mong sabihin na sila ay "naghahagis ng isang strop", o "nakakakuha ng isang strop", o "nagiging stroppy". Sa isang salita, "ang mga bato ay nahulog sa tabi ng daan."

Andrew, please cheer up? Birthday mo na, wag kang ganyan stroppy! - Andrew, mangyaring, panatilihing up ang iyong ilong! Birthday mo naman, wag kang ganyan beech!

49. CHEERIO

Isang magiliw na "paalam."

Tama, kailangan kong pumunta ngayon, magkita-kita tayo. Cheerio! - Ngayon kailangan kong pumunta. Magkita tayo, paalam na!

50. WANGLE

Isang tusong panlilinlang (madalas na hindi tapat) - pati na rin upang linlangin, upang linlangin ang isang tao. sa paligid ng iyong daliri.

Hindi ako makapaniwalang nagawa niya wangle ang honeymoon suite sa hotel nila! "Hindi ako makapaniwala na nagawa niya iyon." hawakan mo honeymoon suite sa hotel!

51. PAGBULAG

Kahanga-hanga, kahanga-hanga. Sa literal: “nakakabulag.”

Nagkaroon sila ng isang nakakabulag party pagkatapos ng kanilang kasal. Ang lahat ay nagkaroon ng napakagandang oras! — Pagkatapos ng seremonya ng kasal ay nag-ayos sila kaakit-akit party. Ang lahat ay nagkaroon lamang ng magandang oras!

52. WONKY

Ito ay kung paano sila nagsasalita tungkol sa isang bagay na hindi matatag.

Hindi ako makakain ng hapunan ko sa mesang ito. ito ay wonky! "Hindi ako makakain ng tanghalian sa mesang ito." Siya sumuray-suray!

53. ZONKED

Isang salita mula sa bokabularyo ng Amerikano. Ang sinumang na-zonked o na-zonked out ay nakakaranas ng kumpletong pagkasira.

Ang saya-saya niya sa birthday party niya kanina, but he's completely zonked out ngayon na! — Napakasaya niya sa kanyang kaarawan, ngunit ngayon ay ganap na siya naubos!

54. DODGY

Tuso, maparaan, hindi mapagkakatiwalaan, kahina-hinala, hindi mapagkakatiwalaan. Ang katumbas ng Ruso ay "tanga."

Nakita ko ang ilan mga taong mukhang aso nakatayo sa kahabaan ng tahimik na kalye na iyon malapit sa aming bahay, kaya para lang nasa ligtas na bahagi, nagpaalam ako sa pulis. - Napansin ko ang ilan kahina-hinala nagtipon ang mga tao sa isang tahimik na kalye malapit sa aming bahay, at nag-abiso sa pulis kung sakali.

Ang pagkain na ito ay mukhang medyo tuso, maaaring lumampas na ito sa petsa ng pag-expire nito. Sa tingin ko ay hindi natin ito dapat kainin. - Ang pagkain ay mukhang medyo kahina-hinala Lampas na siguro sa expiration date nito. Sa tingin ko ay hindi natin ito dapat kainin.

55. LEG IT

Kapareho ng "run" (tulad ng naaalala mo, ang binti ay "leg" sa Ingles).

Lumabas ako noong gabi ng Halloween, at may tumalon mula sa likod ng isang palumpong para takutin ako. Sa sobrang takot ko, kaya lang nilagyan ito ng paa lahat ng paraan pauwi! "Lumabas ako noong gabi ng Halloween at may tumalon mula sa likod ng mga palumpong para takutin ako." Sobrang kinilabutan ako nun tumakbo pauwi na!

Well, nakarating ka na sa dulo, congratulations! Tiyak na ang ilang mga salita mula sa aming listahan ay agad na nananatili sa iyong ulo. Subukan mong tandaan ang iba pa. Ngayon, kung pupunta ka sa isang bansa kung saan sinasalita ang Ingles, mas madali mong ipagpatuloy ang pakikipag-usap sa mga katutubong nagsasalita. At bago ka pumunta sa isang paglalakbay, subukang magsanay kasama

Ang mga nasa yugto ng pakikipag-usap ng pag-aaral ng isang wika ay madalas na nagtataka kung kailangan nilang malaman ang English slang. Ang sagot ay positibo, dahil ang wastong paggamit ng mga salitang ito ay makabuluhang nagpapalawak ng iyong pang-unawa sa mga dayuhang kausap. Ang unang bagay na kailangan mong maunawaan bago simulan ang pag-aaral ng paksang ito: ang slang sa Ingles ay hindi kinakailangang kabastusan, kundi pati na rin ang mga salita na ginagamit ng mga taong kabilang sa isang partikular na propesyon o grupo: mga mag-aaral, mag-aaral, computer scientist, musikero, atbp.

Sosyal na pagkakaiba-iba ng pagsasalita

Upang mas malalim ang pag-aaral ng jargon ng wika, kailangang tukuyin ang mga pangunahing pinagmumulan nito. Ang balbal ng kabataan sa wikang Ingles ay nabuo pangunahin dahil sa mga imigrante, musika, negosyo, mundo ng kriminal, kompyuterisasyon, sa mga impormal na grupong panlipunan at mga tinedyer.

Ang komposisyon ng naturang mga expression ay walang anumang mga tuntunin sa gramatika. Tinatanggihan ng English slang ang mga pamantayang pamilyar sa wika. Gayunpaman, kinakailangang malaman kung paano at sa anong mga sitwasyon dapat gamitin ang isa o ibang salita. Ang maling paggamit ng jargon ay maaaring maging sanhi ng pagtawa, pagkalito, o kahit na pagkakasala sa kausap.

Ang grammatical side ng jargon

Agad na mararamdaman ng turista ang pagkakaiba sa pagitan ng live na pananalita ng mga katutubong nagsasalita at ang mga karaniwang tuntunin mula sa mga aklat-aralin sa paaralan. Ang mga pagdadaglat ng ilang salita at ekspresyon ay itinuturing ding mga elemento ng slang speech.

Tingnan natin ang ilang mapaglarawang halimbawa:
. magiging gonna;
. gusto (gusto) - gusto;
. Ako ay (ako) - ama;
. yes (yes) - yep (American version);
. hindi ko alam (hindi ko alam) - dunno;
. dahil (dahil) - sanhi (nagsisilbi rin bilang isang malayang salita, na isinalin sa Russian bilang "dahilan");
. betcha - makipagtalo;
. dammit (short for damn it) - damn it;
. dreamboat - isang magandang tao;
. gimme (American version of give me) - “give it to me.”

May mga salita na parehong may karaniwang kahulugan at balbal. Halimbawa, ang ekspresyong pagpalain ka - "pagpalain ka" ay nakakuha ng karagdagang kahulugan ng "maging malusog", na ginagamit pagkatapos bumahin. Ang kilalang adjective na cool (fresh, cool), na ngayon ay isinalin din ng mga salitang "cool", "cool".

Ang komunikasyon sa negosyo ay may sariling mga pagdadaglat ng gramatika, karamihan sa mga ito ay alam natin mula sa paaralan:
. si Mr. - ginoo;
. Si Mrs. - Mrs.
. Dr - doktor;
. atbp - at iba pa;
. e. g. - Halimbawa.

English slang sa pagsusulatan

Sa bawat hakbang sa online na komunikasyon, iba't ibang abbreviation ang ginagamit sa pagsulat ng mga slang expression. Tingnan natin ang ilang kolokyal na acronym:

U (ikaw) - ikaw, ikaw.

Lol (Laughing out loud) - ang katumbas ng Russian ay maaaring ituring na pariralang "tumawa ng malakas". Ang abbreviation na ito ay magdaragdag ng pagiging mapaglaro at magaan sa iyong mensahe. Upang palitan ang Lol, mayroong ROFL, na nangangahulugan na ang kausap ay literal na "gumulong-gulong sa sahig dahil sa pagtawa."

Ang kumbinasyon ng mga letrang BRB (be back soon) ay ginagamit sa mga kaso kung saan napipilitan kang pumunta sa isang lugar at hindi na makakasagot sa oras na ito.

Ang G2G (got to go) ay isang magandang paraan upang tapusin ang isang pag-uusap bago umalis sa chat.

Sa halip na magsulat ng medyo mahaba sa aking opinyon, maaari mong maikli na isulat ang IMO at ipagpatuloy ang pagsusulat ng iyong opinyon.

Mga pagkakaiba sa pagitan ng English at American slang

Ang pinakamalaking maling kuru-kuro sa mga nagsasalita ng Ruso ay ang mga tao mula sa Britain ay madaling maunawaan ang mga Amerikano. Hindi ito totoo, dahil ang ilang salita ay may magkaibang kahulugan sa dalawang taong ito.

Sa bagay na ito, mas madaling makipag-usap sa British. Karamihan sa kanila ay napaka at literal na maaaring humingi ng tawad ng isang daang beses para sa isang pang-araw-araw na maliit na bagay o para sa isang bagay na hindi nila nagawa. Ngunit kung ikaw ay nasa Amerika at narinig ang salitang paumanhin sa likod mo, huwag magmadaling matuwa: baka may pulis sa likod mo na handang maglabas ng multa para sa ilang pagkakasala.

Tingnan natin ang mga kahulugan ng ilang expression:

Ang asno para sa isang Ingles ay nangangahulugang isang ordinaryong asno, para sa isang Amerikano ito ay isang "ikalimang punto" at isang salita na maaaring gamitin upang tawagan ang isang masamang tao;

Pissed - sa USA ang salitang ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang hindi nasisiyahang tao, at sa Britain ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang lasing na tao;

Ang ibig sabihin ng shag sa America ay ang pandiwa na "sayawan," ngunit kung susubukan mong hilingin sa isang batang babae na sumayaw sa tulong nito sa England, ang mga kahihinatnan ay maaaring ang pinaka hindi inaasahang;

Bloody ay ginagamit ng mga Amerikano sa literal na kahulugan - duguan, ngunit sa Britain ito ay madalas na sinadya bilang "sumpain", "sumpain";

Ang verb to table smth sa Ingles ay nangangahulugang "pag-usapan," ngunit kung sasabihin mo ito sa Amerika, mauunawaan ng iyong mga kausap na gusto mong ipagpaliban ang pag-uusap sa ibang pagkakataon.

English slang, mga parirala at mga salita na kung saan ay isang mahalagang bahagi ng anumang wika, ay kinakailangang malaman, dahil nanganganib na hindi mo maintindihan ang kalahati ng pag-uusap sa iyong dayuhang kausap. Kung walang kaalaman sa pagsasalita mismo, ang paggamit ng jargon ay hindi katanggap-tanggap, dahil ang kamangmangan ay hindi nakakatulong sa isang tao na sumali sa isang partikular na kumpanya.

Mahalagang tandaan na ang balbal ng kabataan ay hindi diksyunaryo ng mga malalaswang ekspresyon, ngunit ang istilo ng ilang mga grupong panlipunan. Ang paggamit ng walang prinsipyong "samizdat" na may kahina-hinalang pagsasalin ay lubos na hindi hinihikayat. Sa modernong mundo, mayroong isang malaking bilang ng mga diksyunaryo na nilikha ng mga sikat na lingguwista na magiging matapat na katulong sa sinumang gustong matuto ng English slang.

Ang aming paksa ngayon ay medyo walang kabuluhan; Pag-usapan natin ang espesyal na anyo ng wika o kabastusan na tinatawag na slang. Sa anumang wika ay may mga terminong wala sa mga aklat-aralin, disenteng aklat at pelikula.

Napatunayan na ang jargon ay umiral at umiiral sa anumang oras, patuloy na nagbabago at malapit na nauugnay sa pangkat ng lipunan o edad kung saan ito ginagamit. Ito ay kadalasang isang wika ng kabataan, dahil ang mga kabataan ang nagbubukod ng kanilang sarili sa mundo ng mga matatanda at lumikha ng kanilang sariling mundo, na may sariling mga batas at kahit na wika. Ngunit napakabilis na lumabas ang mga ganitong salita sa kabila ng grupo ng mga kabataan at naging ubiquitous.

Ang gawain natin ngayon ay unawain ang mga kakaiba ng modernong wikang Ingles at kung kailangan man nating malaman ang balbal ng kabataan, hindi ba sapat na malaman lamang ang gramatika at pasalitang wika?

Hindi namin inirerekumenda ang pagyayabang tungkol sa iyong kaalaman sa mga salitang ito sa mga estranghero, maaari kang hindi maunawaan

Ang balbal ay hindi uso, ngunit produkto ng buhay

Maghusga para sa iyong sarili: lumipat ka sa mga kabataan, halimbawa, nagtuturo ka ng Ingles sa paaralan. Ngunit walang pagkakaunawaan sa pagitan mo at ng mga mag-aaral, ang lahat ay limitado sa mga tanong at sagot, ang iyong inis at ang pangungutya ng mga mag-aaral. Marahil ay hindi sila magdidikit ng isang piraso ng papel na may nakakasakit na inskripsiyon sa iyong likod o maglagay ng mga pindutan sa iyong upuan, ngunit panaka-nakang nakakarinig ka pa rin ng hindi maintindihan na mga salita na ibinabato pagkatapos mo, at kung minsan ay tumatawa pa rin, tama ba? At ito ay nagpapagalit sa iyo, pinupuno ka ng hinala at misanthropy.

Paano kung, sa halip na masaktan, bigla kang isang araw ay nagsingit ng isang salitang balbal sa isang dayalogo sa isang mag-aaral, o nag-react lang ng tama sa kanilang "Albanian", na ginagawang malinaw na alam mo ito? Naiisip mo ba kung gaano katahimik sa silid-aralan at kung gaano ka igagalang ng mga mag-aaral? Hindi ito nangangahulugan na papayagan mo ang pagiging pamilyar at patuloy mong ibubuhos ang mga salitang ito, nakalimutan ang tungkol sa paksa (anong uri ka ng guro kung gayon?) Ngunit tiyak na titigil ang mga mag-aaral na isaalang-alang ka bilang isang "matandang galosh".

Makasaysayang impormasyon:

Tulad ng alam mo, kahit na si A. S. Pushkin ay gumamit ng slang, at kung ihahambing sa kanya, ang anumang "Ingles" na slang ay magiging parang baby talk.

N. G. Pomyalovsky, sa kanyang aklat na “Essays on the Bursa,” ay nagsalita tungkol sa paggamit ng slang... sa theological seminary ng St. Petersburg noong siglo bago ang huling. Narito ang mga salitang ginamit ng mga pari sa hinaharap:

  • bursa - seminaryo
  • pondo - gamutin
  • fiducia - negosyo
  • kulya - kasama
  • Si shram kulya ay isang mabuting kaibigan

Mangyari pa, sa ngayon, ang mga salitang iyon ay lubhang lipas na.

Ang balbal ng kabataan ay patuloy na nagbabago at malapit na nauugnay sa kasaysayan at kultural na katangian ng bansa. Madalas itong umusbong kung saan mayroong kilusang protesta ng kabataan laban sa isang bagay.

Ang pangunahing pinagmumulan ng ating mga kabataan slang

Ang pangunahing pinagmumulan ng wika ng American slang: American slang

  • mga imigrante
  • beatniks, tramps, hippies
  • mga adik sa droga, mundo ng kriminal
  • hukbo, hukbong-dagat
  • negosyo
  • mag-aaral, mag-aaral, tinedyer
  • jazz at kontemporaryong musika
  • sports (American football, baseball, atbp.)
  • Mga pelikula sa Hollywood

Tulad ng makikita mo, ang mga pinagmulan ng modernong Russian slang at Ingles ay medyo naiiba. Ang ating balbal ay matatawag na mas kultural na ito ay may halong mga salawikain at pandiwang puns. Talagang nagustuhan ko ang mga "pagbabago" na ito:

  • Minsan nagpadala ang Diyos ng isang piraso ng keso sa Voronezh...
  • Posner ay mas mahusay kaysa sa hindi kailanman!
  • Ipinanganak tayo para magkatotoo si Kafka!

Maniwala ka sa akin, kung tayo ay pinalaki sa "dakila" at "makapangyarihan", at ang pinagmulan ng ating pagmumura ay nagsisimula sa mismong tula ni Pushkin, kung gayon hindi ba talaga natin kayang madaig ang English slang?

Mga tampok na gramatika ng English slang

Madarama mo kaagad ang mga pagkakaiba sa pagitan ng English grammar at spoken language kapag dumating ka sa isang bansang nagsasalita ng English. Ang ganitong mga pagdadaglat ay maaaring ituring na mga elemento ng slang:

  • pupunta - pupunta
  • gusto - gusto
  • Ama - ako
  • Oo, oo
  • Dis - ito
  • U - ikaw
  • Ewan - hindi ko alam
  • Dahilan - dahil

At maraming mga salita ay maaaring magkaroon ng parehong ordinaryong at slang na kahulugan. Halimbawa, ang mga salitang ito:

  • cool - cool, fresh - cool, cool
  • para pagpalain ka - pagpalain ka - maging malusog (pagkatapos bumahing)

Sa artikulong ito hindi ka makakakita ng pamilyar na mga tuntunin sa gramatika kung paano gumawa ng tama ng isang slang expression. Ang balbal ay walang gramatika; Gayunpaman, kailangan mong isulat at gamitin nang tama ang slang na diyalekto kung napagpasyahan mo na ito, kung hindi man ay nanganganib ka na gumamit ng isang salita na may ganap na naiibang kahulugan at mauuwi sa isang sitwasyon na nakakatawa o hindi maganda para sa iyo.

Kapag nagsusulat at nagsasalita, mag-ingat!

Nakapagtataka, kung minsan ang isang titik lamang ay maaaring magbago ng kahulugan ng isang salita sa isang wika. Kaya, ang pagdaragdag ng titik -s sa isang inosenteng butil - bilang(how) turns a particle into an insulto

Para sa paghahambing: kung sa Russian particle - Paano magdagdag ng isang titik, pagkatapos ay makakakuha ka rin ng isang bagay :-), hindi napakahirap, talaga, ngunit katulad ng kahulugan.

Kaya kapag nagsusulat ka, mag-ingat! Ang isang letra ay maaaring makasira ng lahat. Gayundin, kung ikaw ay nagsasalita nang mabagal, at kahit na sumipol sa titik -s, ito ay mas mahusay na iwasan ang mga pagliko kung saan ang particle na ito ay naroroon.

Isa pang tip: kapag inilalarawan ang hitsura ng isang tao sa Ingles, tingnan din muna ang isang modernong slang diksyunaryo, tandaan kung paano gumawa ng mga pangunahing pangungusap, pati na rin ang cartoon " Sino ang higit na magpupuri sa akin?

Tandaan? Babae, mayroon kang mga ito malalaking mata (malaking mata)- maganda, hindi ba? Susunod - malalaking tainga(malaking tainga) - well, ayos lang. Ngunit upang sabihin ito sa Ingles sa isang tongue twister (at walang anumang -have/has) malaking bibig(malaking bibig) ay puno, dahil bigmouth ang ibig nilang sabihin ay: nagsasalita, yap.

At magsasalita kami ng mas mahusay na Ruso! - magpasya ka, at muli hindi ka manghuhula. Hindi ka nito maililigtas mula sa pangangailangang malaman ang ilang elemento ng lokal na slang ng kabataan, dahil ang ilang salitang Ruso ay katulad ng mga salitang sumpa sa Ingles. Halimbawa, huwag kailanman magsabi ng "saging" nang malakas sa kalye kung ikaw ay nasa Amerika: saging isinalin psycho!

Huwag ipagmalaki ang English youth campaign sa ilalim ng anumang pagkakataon na natutunan mo ang wika mula sa sikat, sikat sa mundong aklat na Bonk. Magdudulot ka ng napakalaking tawa, dahil bonk— mayroon silang isang kilalang malaswang salita.

Kapaki-pakinabang na impormasyon para sa mga papaalis na manlalakbay

Ngunit sa Ingles mayroon ding mga salitang balbal na katulad ng mga salitang Ruso:

  • bastard - illegitimate, bastard
  • gaga - tulala, sira-sira
  • tits - suso

Mayroon ding mga salita na lumipat sa amin mula sa English slang at hindi nangangailangan ng pagsasalin:

  • baby - baby
  • pulis - pulis, pulis
  • pekeng - upang manunukso, upang lokohin
  • cash down - pera sa isang bariles
  • zero cool - sobrang, cool

Narito ang ilang mas hindi nakakapinsalang mga salita at parirala ng modernong English slang:

Ang mga British at Amerikano ay madalas na hindi nagkakaintindihan

Ito ay kinakailangan upang makilala sa pagitan ng English at American slang. Ang ilang mga salita at parirala ay nangangahulugan ng isang bagay sa England, ngunit isang bagay na ganap na naiiba sa America. Maraming mga nakakatawang kwento tungkol sa kung paano nagkakaproblema ang mga tao sa pamamagitan ng hindi paggamit ng mga lokal na termino nang tama.
Balbal? Chief. Ang mga British sa pangkalahatan ay sobrang magalang na mga tao, at kadalasan, kung gumagamit sila ng slang, maaari mong hulaan kung ano ang ibig nilang sabihin sa kahulugan. Nakakatuwa lang ang mga Amerikano, kahit na ang salitang sorry ay hindi palaging nangangahulugan ng paghingi ng tawad. Kung ang isang Englishman ay humingi ng paumanhin sa iyo ng libu-libong beses para sa bawat maliit na bagay, kung gayon ay huwag asahan ang parehong mula sa isang Amerikano. Ang mga ito ay medyo simpleng tao sa komunikasyon at hindi sanay sa mannerisms, kaya kung bigla mong marinig na humihingi sila ng paumanhin sa iyo, pagkatapos ay huwag magmadali upang magalak: posible na may nilabag ka, at may isang pulis sa harap. sa iyo

Narito ang mga kahulugan ng ilang salita:

Narito ang ilang mga nakakatawang halimbawa.

Upang matutunan kung paano magsalita ng slang ng kabataan, kailangan mong matutunan ang mga pinakakaraniwang salita at expression mula sa isang slang o jargon na diksyunaryo, at marinig ang kanilang pagbigkas nang live. Huwag gumamit ng kahina-hinalang "samizdat" na may hindi tapat na pagsasalin kapag ang mga gawa ng mga sikat na lingguwista ay nai-publish sa paksang ito. Oo, oo, tila, isang uri ng jargon, ngunit upang maging kwalipikado ito, ang mga siyentipiko ay kasangkot.

Sa tingin ko ay kumbinsido ka: upang malaman at magamit ang mga salitang balbal ng kabataan, kailangan mong maging isang taong marunong bumasa at sumulat. Ito ay hindi isang kontradiksyon. Kung magpasya kang matuto muna ng English slang, at pagkatapos lamang ng gramatika, magmumukha kang katawa-tawa at nakakatawa: alam mo, wala kang alam, ngunit sumusumpa ka tulad ng isang sapatos. Ito ay malamang na hindi ka mag-utos ng paggalang kahit na sa mga kabataan. Para sa kanila, ito ang kanilang pamumuhay, ngunit para sa iyo, ito ay clownery at sinusubukang "makipag-ugnayan" sa mga kabataan. Kailangan mo ring masterfully ang slang. Samakatuwid, una ang grammar, at pagkatapos lamang iwanan ang slang ng kabataan para sa meryenda.

Wala nang mas masahol pa kapag sinubukan ng isang hindi katutubong nagsasalita na magsalita ng slang. Para saan?

Maaari itong maging nakakatawa sa pinakamahusay, nakakainis sa pinakamasama.

Kailangan mong makabisado ang slang sa parehong paraan tulad ng iba pang mga istilo ng pananalita, at mas mahalaga ay malaman kung kailan at kung kanino ito gagamitin.

Iwasang gumamit ng malupit na bulgar na mga salita kapag makakahanap ka ng katulad ngunit mas malambot na mga ekspresyon. Tandaan na ang pagmumura at slang ay dalawang magkaibang bagay, at ngayon ang paggamit ng hayagang pagmumura ay tanda ng masamang lasa.

Ngayon ang slang ay ginagamit kapwa sa pulitika at sining. Hindi mo kailangang lumayo: halos lahat ng pelikulang Amerikano ngayon ay naglalaman ng mga slang expression, at ang sikat na animated na serye na "South Park" ay sinira ang lahat ng mga rekord para sa dami ng malaswang pananalita. Sa mga stand, sa mga pahayagan, sa TV, hindi rin sila umimik. Ngayon, ang mga Amerikano mismo ay nagpoprotesta laban sa gayong kasaganaan ng maruruming pananalita sa kanilang buhay.

Kaya, ano ang natutunan natin tungkol sa English slang:

  • ito ay isang mahalagang bahagi ng wika at kailangan mong malaman ito
  • ito ay dapat gamitin lamang kung kinakailangan at ang kagustuhan ay dapat ibigay sa mga hindi matibay na anyo
  • Ang priyoridad ay dapat nasa panig ng gramatika (matutunan muna ang wika mismo, at pagkatapos ay slang)
  • Magkaiba ang English at American slang
  • dapat itong ituro gamit ang mga makabagong diksyonaryo ng slang ng kabataan, at hindi mula sa mga kahina-hinalang mapagkukunan.

4 na boto: 3,75 sa 5)

Ipaalam sa lahat na ang British slang ay isang hiwalay na angkop na lugar sa wikang Ingles, umuunlad at nagbabago at lumilipat mula sa lungsod patungo sa lungsod taon-taon, tulad ng wikang Ingles mismo. Bagama't naging unibersal ang American slang sa pagdagsa ng mga palabas sa TV, pelikula at iba pang media na pumupuno sa mga screen ng karamihan ng populasyon ng mundo, marami pa ring kawili-wiling bagay ang nakatago sa ilalim ng British slang, at kung maghuhukay ka ng mas malalim. , baka mahanap mo lang yung mga totoong alahas.

Kaya, kung interesado ka sa kung ano ang ginagamit ng mga mabubuting Briton at duguan na mga bastard sa pang-araw-araw na pananalita at pupunuin mo ang iyong makapal na bokabularyo ng mga buzzword, o, sa wakas, handa ka nang tamaan ang iyong mga mahal sa buhay ng English cannon of pathos, kung gayon tiyak na magugustuhan mo ang artikulong ito. Oi! Wag mong sabihing alam mo. Check mo na lang!

50 English slang expressions

  • mate. Kaibigan, matandang lalaki, buddy, sidekick, bro - piliin mo. Isa sa mga pinakakaraniwang ginagamit na termino na ginagamit ng mga British kapag tumutukoy sa mga lalaking tao kung saan mayroong mga damdamin ng pakikiramay o pagmamahal. Halimbawa, kapag nakikipag-usap ka sa isang malapit na kaibigan. Madaling palitan ang American buddy, pal o dude. Magandang trabaho, kapareha! - Mahusay na trabaho, matandang lalaki! o sige, kapareha? - Order, kaibigan?
  • Bugger lahat. Sa madaling salita, isinalin ito bilang "wala." O, mas kultural, wala sa lahat. Madalas gamitin ng British ang 2 salitang ito kung gusto nilang magdagdag ng pahiwatig ng kabastusan sa kanilang pananalita. meron na ako bugger lahat sa buong araw. - Ako ay walang magawa buong araw. Sa simpleng salita - wala akong gagawin buong araw.

  • Knackered. At ang terminong ito ay ginagamit ng mga Briton upang ipahayag ang pagkapagod ( pagkapagod) at pagkapagod ( pagkahapo), sa anumang sitwasyon. Kadalasan ay pinapalitan ang salitang "naubos". Siyempre, inirerekumenda na gamitin ito sa mga kaibigan:) Ako ay ganap nanghihina pagkatapos ng isang mahirap na araw sa trabaho. - Ako ay ganap naubos pagkatapos ng isang mahirap na araw sa trabaho.
  • Gutted. Ang salitang ito sa Inglatera ay isa sa pinakamalungkot sa listahan: (Ang maging gutted tungkol sa kasalukuyang sitwasyon ay nangangahulugang ganap na nalulumbay ( wasak) at labis na nalungkot ( nalulungkot). Nakipaghiwalay ang gf niya. Siya ay ganap gutted sa mga araw na ito. - Nakipaghiwalay sa kanya ang kanyang kasintahan. Siya ay ganap durog noong isang araw.
  • Nangungulila. Ito ay tulad ng Godsmack, ngunit hindi Isang tunay na British na ekspresyon na nagsasaad ng isang estado ng pagkabigla o labis na pagkagulat, na lampas sa mga hangganan ng posibilidad. mukha, mula sa -dahil may nakatama sa kanya ng husto. nabigla nung sinabi nya sakin na buntis sya ng triplets. - ako nabigla ako, nang i-announce niya sa akin na buntis siya ng triplets.
  • Sabong Up. Sa anumang paraan, ito ay hindi isang "cock up" o maging ang mga kahihinatnan ng Viagra. Ang kahulugan ng terminong ito ay medyo malayo sa anumang bulgar, at nangangahulugan ng isang pagkakamali, isang kabiguan ng napakalaking, kahit na epic volume. Ang mga papel na ipinadala sa mga mag-aaral ay nasa maling wika — ito ay totoo tumaas! - Ang mga dokumentong ipinadala sa mga mag-aaral ay nasa maling wika - ito ganap na kabiguan! o ako naka-cocked up the orders for table # 4. - Ginulo ko yung orders for the fourth table. Siyempre, naiintindihan nating lahat kung aling ekspresyong Amerikano ang pumapalit sa "naka-cocked up" sa pangungusap na ito. Oo, ang salitang "F" ay naroroon.
  • Nakakabulag. Sa katunayan, hindi ito tumutukoy sa aktwal na pagkabulag o anumang bagay na magiging sanhi ng pagkawala ng paningin ng isang tao. Ang ibig sabihin ng English slang dito ay medyo positibo. Ang pagkabulag ay nangangahulugang kahanga-hanga, kamangha-mangha o kahit na napakahusay. Ang tackle na iyon mula sa Spanish player ay nakakabulag! - Ang tackle na ito ng Spanish player ay nakakamangha!
  • Nawala Ang Plot. Dito, sa prinsipyo, maaari mong hulaan sa ganitong paraan. "Nawala ang balangkas", tila, ang mga salita ay nagsasalita para sa kanilang sarili. Ngunit huwag magmadali. Sa isang mas sinaunang kahulugan, ang expression ay maaaring mangahulugan ng isang estado ng galit at/o galit dahil sa ilang pagkabigo. Sa pangkalahatan, ito ay sinasabi kapag naglalarawan ng mga aksyon ng isang tao na kumikilos nang hindi makatwiran/hindi makatwiran at/o mapangahas. Halimbawa, Nang makita ng biyenan ko ang gulo na ginawa ko, siya nawala ang plot. - Nang makita ng biyenan ko ang gulo na ginawa ko, siya nabaliw.
  • Cheers. Ito ay sinabi hindi lamang sa isang toast o kapag nagpaalam. Sa British slang, ang tagay ay nangangahulugan din ng magandang lumang "salamat" o "salamat". Halimbawa, Cheers para sa pagkuha sa akin ng inumin, Steve. - salamat po, dinalhan niya ako ng inumin, Steve. Maaari mo ring idagdag ang I appreciate it! - Pinahahalagahan ko ito. O hindi mo na kailangang idagdag ito. Sa mata ng British, hindi ka mahuhulog nang wala ang pariralang ito.
  • Ace. Hindi lamang ito nangangahulugan ng isang alas, ngunit nangangahulugan din ito ng isang bagay na napakatalino o kahanga-hanga. Maaari din itong mangahulugan ng isang aksyon kapag nakayanan mo ang isang bagay o ganap na naipasa mo ang isang bagay ( lumipas na may lumilipad na kulay). sa tingin ko ako aced pagsusulit na iyon. - Sa palagay ko ay nakapasa ako sa pagsusulit na iyon nang may maliwanag na kulay.
  • Damp Squib. Kapag may nangyaring mali "sa lahat ng harapan." Nanggaling sa salita squib- mga paputok, at ang mga ari-arian ng mga ito ay hindi sunog kapag sila ay nabasa o nabasa. Ang party ay medyo a mamasa-masa na squib si Richard lang kasi ang dumating. - Nagkaroon ng party hindi gaanong mainit si Richard lang kasi ang dumating.

  • Lahat To Pot. Ito ay tulad ng isang dinosaur sa mga expression ng British slang, ngunit gayunpaman, ito ay hindi pa rin petrified at gumagalaw. Nangangahulugan na mawalan ng kontrol at mabigo. Halimbawa, nagpunta ang birthday party lahat sa palayok nang magpakita ang payaso na lasing at lahat ay nagkasakit sa murang cake na iyon. "Nagsimula na ang party" pagsamahin”, nang lumitaw ang clown na lasing dito at ang lahat ay nagsimulang makaramdam ng sakit mula sa murang cake.
  • Ang Tuhod ng Bee. Bukod sa pagiging pangalan ng isang sikat na cocktail na gawa sa gin, lemon at honey, isa rin itong medyo cute na expression na maaaring gamitin nang may panunuya o walang. Ito ay umiiral upang ilarawan ang isang tao o isang bagay na lubos mong iniisip. Halimbawa, She thinks Barry's ang mga tuhod ng bubuyog. - Sa tingin niya ito ay Barry ang mundo ay nagtagpo.
  • Magulo. Ito ay hindi isang napaka melodic na salita (tulad ng kulog), at ang kahulugan nito ay pareho. Nangangahulugan ito ng "pagsusuka," sa kahulugan ng pagsusuka ng mga bagay-bagay o pakiramdam lamang nasusuka. Ang Chunder ay halos palaging ginagamit bilang pagtukoy sa mga lasing na gabi sa mga club o iba pang mga lugar ng libangan, at kapag ang isang tao ay napakasakit at nagsusuka. Nagkaroon ako ng masamang pizza kagabi pagkatapos ng napakaraming inumin at naguguluhan sa kalye. - Kumain ako ng masamang pizza kahapon pagkatapos kong uminom ng labis na alak, at sumuka ako sa kalye.
  • Pagkuha ng Piss. Dahil sa pag-ibig ng British sa pangungutya at pangungutya palagi at saanman, ang pag-ihi ay isa sa mga pinakasikat na expression sa British slang. Tulad ng maaaring nahulaan mo, ang ibig sabihin nito ay panlilibak, patawa, o simpleng maging sarcastic o kahit na mapanukso tungkol sa isang bagay. Ang mga lalaki sa TV kagabi ay umihi labas na naman sa gobyerno. - Pinagtawanan na naman ng mga lalaki sa TV ang gobyerno kagabi.
  • Dalawang gabi. At paano mo ito isasalin? Ang British ay may ganitong maginhawang expression, na kinabibilangan ng 2 buong linggo nang sabay-sabay, o kalahating buwan. Ito ay mas cool na sabihin dalawang linggo kaysa sa dalawang linggo, hindi ba? Parehong tunog! Aalis ako para a dalawang linggo sa Egypt para sa aking bakasyon sa tag-araw. - Pupunta ako sa Egypt para 2 linggo sa iyong bakasyon sa tag-init.
  • Mga Brass Monkey. Isang medyo kakaiba at hindi gaanong kilalang slang term sa England para sa sobrang (madugong) malamig na panahon. "Ano ang kinalaman ng mga tansong unggoy dito?" - tanong mo. Sa katunayan, ang parirala ay nagmula sa ekspresyong "ito ay sapat na malamig upang i-freeze ang mga bola ng isang tansong unggoy." Sa pangkalahatan, nangangahulugan ito na mayroon silang tansong monumento sa isang unggoy doon at sa panahon kung saan kahit siya ay maaaring mag-freeze ng isang bagay. Kailangan mong magsuot ng amerikana ngayon, ito ay mga unggoy na tanso sa labas. - Dapat kang magsuot ng amerikana ngayon, sa labas malamig na parang impiyerno.
  • Scrummy. Isa sa mga kaakit-akit na terminong British sa listahan, na ginamit upang ilarawan ang isang bagay na masarap at katakam-takam ( katakam-takam na mabuti). Si Mrs. Ang cherry pie ng Walker ay ganap makulit. Naka tatlong piraso ako. - Ang cherry pie ni Mrs. Walker ay makatarungan walang kapantay. Kumain ako ng tatlong piraso. Sa pamamagitan ng paraan, ang cherry pie, sa turn, ay isinasalin bilang "madaling pera" o isang bagay na madaling ma-access at kaakit-akit.
  • Kerfuffle. Isa pa, muli, medyo ginagamit, bagama't medyo luma na, slang term na naglalarawan ng isang away ( labanan), isang away o pagtatalo na dulot ng pagkakaiba ng opinyon. May karapatan ako kerfuffle kasama ang aking asawa ngayong umaga sa pulitika. - Nagkaroon kami ng mga kaibigan ko ng ganoon kipezh sa pulitika ngayong umaga.
  • Skive. Kapag may gustong magpanggap na may sakit para hindi pumasok sa trabaho at nabigo ang pagtatangka. Kadalasang ginagamit kaugnay ng mga mag-aaral na ayaw pumasok sa paaralan, o hindi nasisiyahang mga manggagawa sa opisina na sinusubukang gumawa ng scam na may hindi planadong bakasyon ( araw ng sakit- araw ng sick leave). Sinubukan niya skive para sa trabaho ngunit nahuli ng kanyang manager. - Sinubukan niya tumalon, ngunit nahuli ng kanyang manager. At ngayon ay tinatawag natin siyang “Mr. Bum Deal" - At ngayon ay tinatawag namin siyang "Mr.

Sa video sa ibaba mayroong ilang higit pang mga salitang balbal para sa pangkalahatang pag-unlad.

  • Hampsteads- ngipin. Ito lang.
  • Hunky-Dory. Napakagandang slang-snack na nangangahulugan na ang sitwasyon ay nasa perpektong pagkakasunud-sunod, lahat ay cool o normal lamang. Kung ang iyong boss, halimbawa, ay nagpasya na magtanong tungkol sa negosyo sa pamamagitan ng telepono, pagkatapos ay maaari mong ligtas na "mag-shoot" ng isang bagay tulad ng Ueah, everything's hunky-dory sa opisina, Boss. - Oo, sa opisina lahat sa isang grupo, Boss. At ibaba ang tawag. Siyempre, maa-promote ka kaagad pagkatapos nito.
  • Tosh. Isang angkop na termino kung ginamit nang mahusay. Means nonsense, nonsense, nonsense, nakakasundo ko or wild lang. Ang mga Amerikano ay magsasabi ng crap o magalang na basura, ngunit narito lamang ang mga patakaran ng tosh. Nakakatawang salita. Maaari kang, halimbawa, pumunta sa London, pumunta sa unang pub na napuntahan mo at agad na makaakit ng atensyon sa pamamagitan ng pagsasabi sa isang tao: Iyan ay isang load ng tosh tungkol sa nangyari kagabi! - Kumpleto na lahat kalokohan, tungkol sa nangyari kagabi! o Huwag kang magsalita tosh! - Huwag kang mag-abala kalokohan. Maiintindihan kaagad ng lahat na ang mga biro sa iyo ay masama at gugustuhing makipagkaibigan sa iyo. Ang pangunahing bagay ay magsalita nang may kumpiyansa at malinaw.

  • Argy-bargy[,ɑ:rdʒi "bɑ:rdʒi] - hindi pagkakaunawaan o matinding labanan. Hindi ako interesadong pumasok sa isang argy-bargy sa ibabaw nito. - Hindi ako interesado magsimula ng argumento dahil dito.
  • Bang sa karapatan- katumbas ng " patay sa karapatan" Dalhin mo siya nang walang kabuluhan, idiin siya sa dingding, sunggaban siya sa mga hasang, hulihin siya sa akto. Nahuli ng pulis si Jim bang sa karapatan sa labas ng bookie's. - Pulis nahuli kay Jim sa pinangyarihan ng krimen sa labas ng opisina ng bookmaker.
  • Bants- pinaikling bersyon " pagbibiro" Ang ibig sabihin ay mabait na biro, biro sa mga kaibigan o kakilala lang, palitan ng biro. Pupunta ako sa Nando's para sa ilang bants kasama ang mga batang lalaki. - Pupunta ako sa Nando's (cafe) " sumigaw"kasama ang mga lalaki.
  • Cuppa = « tasa ng" Karaniwang isinasalin bilang "tasa ng tsaa". Ngunit ang salitang "tsaa" ay hindi talaga kailangan dito. Maliban kung ito ay isang tasa ng kape, siyempre. Sa pangkalahatan, kailangan mong linawin kung ito ay isang cuppa ng kape o isang cuppa ng iba pa. Gusto mo ba a cuppa? - Gusto ko ng isa. Kukunin ko ang takure. - Gusto mo ba tsaa? - Oo, nang may kasiyahan. Ilalagay ko ang takure.
  • Chuffed- upang maging napakasaya tungkol sa isang bagay. Tumabi sa iyong sarili na may kagalakan o kasiyahan, kaya't ikaw ay huminga. Si Reginald ay chuffed tungkol sa football match. - Reginald Laking tuwa ko laban ng football.
  • Sinabi ni Conk- tamaan ang iyong ilong o ulo. Isa pa ang masasabi mo bonk. Isinalin din bilang "nakatulog" o "nawalan ng malay" ( conk out). Siya conked ang kanyang ulo sa frame ng pinto sa kanyang paglabas. - Siya tumama sa ulo ko sa frame ng pinto kapag aalis.
  • Corker- isang bagay o isang tao ay mas cool kaysa sa iba. Isang lalaking may mahusay na pagkamapagpatawa, matalino at kawili-wili sa lahat ng aspeto. Ito ay masasabi tungkol sa parehong tao at isang makina, halimbawa. Magandang trabaho, Jim. Ikaw ay isang tunay corker. - Magaling, Jim. Ikaw martilyo.
  • Doofer- isang bagay na walang pangalan. Ang bagay na ito. Ang isang bagay bilang. Ano ang kanyang pangalan? Well, ito ang mismong bagay... Ito ay ginagamit sa halip na anumang nakalimutang pangalan ng isang bagay. Mga kasingkahulugan: bagay, thingamajig, whatchamacallit. Ano ba yan doofer? - Ano ito? gizmo?

  • Bakod- isang trafficker na nakikitungo sa mga ninakaw na kalakal o nakikipagkalakalan ng mga ninakaw na kalakal. Dalhin ang relo na ito sa bakod at tingnan kung ano ang maaari mong makuha. - Kunin ang mga "boiler" na ito sa distributor at alamin kung ano ang maaari mong makuha para dito.
  • Matigas na keso- malas (malas), isang masamang gawa o isang nakalulungkot na sitwasyon.
    Ginagamit din ng British ang pananalitang ito para sabihin sa isang tao na "Problema mo ito!", na nagpapakita na wala itong pakialam sa kanila at hindi sila naaawa sa biktima.
  • Ivory["aɪv(ə)rɪs] - ngipin, piano keys (dating gawa sa garing) o mga produkto lang na gawa sa garing (halimbawa, dice o billiard balls). Tiyak na alam niya kung paano kilitiin ang mga ivory. - Siya ay talagang "fumbles" tulad ng tumugtog ng piano.
  • Nakaluhod- masayang impormal na partido; party ng inuman Noong gabing lumabas ang resulta ng kanilang pagsusulit, bumaba sila sa pub para sa isang nakataas ang mga tuhod. - Sa gabi nang malaman ang mga resulta ng kanilang mga pagsusulit, pumunta sila sa pub para sa party ng inuman.
  • Lag- isang bilanggo na nagsilbi ng mahabang panahon sa bilangguan o isang mahabang sentensiya sa bilangguan. Ang luma lag hindi makahanap ng trabaho kaya umupo siya sa pub at umiinom. -Matanda hinatulan hindi makahanap ng trabaho, kaya tumambay siya sa pub at umiinom.
  • Mga gamit sa pagtawa- verbatim laughing apparatus, laughing device. Ito, tulad ng nahulaan mo, ay hindi hihigit sa isang napaka-ordinaryong bibig. Isara ang iyong gamit sa pagtawa, Reginald. - Isara ang sa iyo bibig, Reginald.

  • Marbles- katalinuhan, katalinuhan, talino sa paglikha, mga bola (mga nasa ulo, na kung minsan ay "para sa mga roller"). Nawala mo ba ang iyong marbles? - Ikaw baliw?
  • Nagalit- nabalisa o nasaktan; nasaktan; sa tabi ko. Napakatanga nung Taylor Swift nagalit sa Amy Poehler at Tina Fey na pinagtatawanan siya. - Napakatanga nung Taylor Swift nasaktan kay Aimee at Tina, na pinagtatawanan siya.
  • Minted- upang maging sagana, i.e. kasama ang pera. Maaring bilhin ni Bieber ang anumang kotse na gusto niya. Siya ay minted. - Bieber ay maaaring bumili ng anumang kotse na gusto niya. Siya sa bula.
  • palay["pædɪ] - isang fit ng galit, galit, o isang pinaikling pangalan para sa "Patrick", o isang insulto para sa Irish. Huwag magtapon ng palay tungkol sa pagkatalo ng iyong koponan. - Hindi magalit dahil sa pagkatalo ng kanyang team.
  • Penny-nakakatakot- isang low-grade adventure novel o magazine sa murang edisyon, tabloid. Nabasa ko ang tungkol sa pagdukot ng mga dayuhan sa peni-nakakatakot. - Nabasa ko ang tungkol sa pagdukot sa mga dayuhan tabloid.
  • Plonk- murang alak (lalo na pula) o ang parehong port wine. Girls, may bagong episode ng Bachelorette ngayong gabi. Ipi-print ko ang mga patakaran ng laro ng pag-inom, dalhin mo ang plonk. - Girls, ngayong gabi ay may bagong episode ng The Bachelorette. Ipi-print ko ang mga patakaran ng laro (kasama ang pag-inom), at dalhin mo alak.
  • Rozzer["rɔzə] - pulis, pulis. Oi pare, kumusta ang negosyo ng fockin? -
    - Ito ay madugong fockin "imposible sa fockin" rozzers on me fockin" back! - Hey bro, kumusta ang negosyo mo? - It's just fucking impossible, with these fucking mga pulis, na bumabagabag sa akin.
  • Rumpy-pumpy- kasarian, "shura-mury", "shpil-vili".

  • Mga sherbet- isang bumubula, carbonated na matamis na inumin o may pulbos na matamis. Gayunpaman, ang pag-imbita sa isang tao sa pub para sa ilang sorbets (pulbos para sa paggawa ng mga inumin) ay hindi nangangahulugan ng pag-imbita sa kanila na kumain o uminom ng mga matatamis. Sa katunayan, ang ibig sabihin nito ay "pag-inom ng foamy beer," iyon ay, beer. Marahil ay nawala ang salita dahil sa foam ng beer. Gusto mo ba a ilang sherbets pagkatapos ng trabaho ngayong gabi? - ayoko hilahin isang pares ng foam pagkatapos ng trabaho sa gabi? Magtanong ka sa isang tao" Gusto mo ba? ito, sa pagkakaintindi mo, ay nangangahulugang “Payag ka ba?” Halimbawa: Fancy a fuck? - Baka pwede tayong magkabit?
  • Skint- sinira, walang pera. Paumanhin, hindi ako makakasama sa iyo sa pagkakataong ito. ako ay balat. - Paumanhin, hindi ako makakasama sa iyo. ako bangkarota.
  • Wag na- aksaya ng oras, o laktawan. Wala akong magawa kundi wag na sa trabaho. - Wala na akong magawa kundi maglaro ng tanga Sa trabaho.
  • Kulugo at lahat- katumbas ng "as is"; sa kabila ng mga pagkukulang. Sige, iingatan kita, digmaan at lahat. - Ok, maiwan na kita sa kabila ng mga pagkukulang.
  • Wazzock["wazək] - idiot, klutz. Isang taong umiihi, nagsusuka at nagsasalsal ng sabay. May ganito :(

Ayan na ngayon. Handa ka na ba! Maaari kang ligtas na pumunta sa England at makipagkaibigan sa mismong mga lansangan. Inaasahan namin na ang artikulo ay kapaki-pakinabang at masaya para sa iyo. Manatili sa mga bagay-bagay at huwag hayaang may mali.

Malaki at palakaibigang EnglishDom na pamilya