В чём разница между дефисом и тире. Будьте всегда в настроении

Артемия Лебедева.

На клавиатуре одна чёрточка, она обычно правее нуля и повыше букв «З» и «Х». Неосведомлённые люди называют её попеременно то дефисом, то минусом, то тире. Лебедев объясняет нам, что это четыре (учитывая две разновидности тире) различных символа. На самом деле их как минимум девять , и об этом я и расскажу вам сейчас.

Что касается минуса (−), о нём уже многим хорошо всё известно: минус используется в математических выражениях, имеет такую же ширину, как любая цифра, выравнивается по высоте заглавной буквы, в отличие от тире и дефиса, и записывается в HTML как − .

На этом месте все обычно переходят к тире. Но постойте, мы ещё не рассмотрели три символа!

Какой символ употребляется в записи номеров телефонов (555‒41‒72)? Дефис, скажете вы; а вот и нет! Для этого есть отдельный символ: цифровая чёрточка (figure dash). Выглядит она (‒) практически как минус, но минусом при этом не является.

Вы можете спросить: а почему тогда нельзя использовать минус, раз он выглядит точно так же? Потому что минус - это знак вычитания, а в номере телефона ничто ни из чего не вычитается. По той же причине, по которой для выделения текста нужно использовать em , а не i . Это нельзя объяснить, это можно только познать.

Цифровая чёрточка имеет код U+2012 и в HTML записывается как ‒ .

О сим­во­ле пе­ре­но­са , так­же на­зы­вае­мым мяг­ким де­фи­сом, тоже мно­гим известно. Этот символ, обо­зна­ча­емый в HTML как - , рас­став­ля­ет­ся в сло­вах меж­ду сло­га­ми в тех мес­тах, где мож­но сде­лать пе­ре­нос . На эк­ра­не он не ото­бра­жа­ет­ся, за ис­клю­че­ни­ем слу­чая, ког­да по­па­да­ет на ко­нец стро­ки; в этом слу­чае брау­зер (го­во­рят, с треть­ей вер­сии да­же Firefox на­учил­ся это де­лать) не пе­ре­но­сит всё сло­во це­ли­ком, а ста­вит де­фис и пе­ре­но­сит остав­шу­юся часть сло­ва.

Это особенно помогает в длинных словах, перенос которых создаёт огромные пустые пространства в правой части экрана. Огромный недостаток символа переноса состоит в том, что его неудобно расставлять вручную (впрочем, с этим могут справиться программы автотипографирования) и в том, что его употребление захламляет и делает нечитаемым исходный код текста (поэтому лучше, если расстановка символов переноса производится CMS на этапе генерации HTML‐ кода из хранящегося в базе данных текста).

Ещё один похожий на дефис символ - чёрточка (⁃), употребляемая в качестве маркеров списков (чёрточный буллит ). В Студии Лебедева справедливо замечают , что в русской типографской традиции нет такого понятия, как буллит (имея в виду традиционные кружки с квадратиками), и предлагают в качестве маркера употреблять (длинное) тире; как вы можете заметить, они именно так делают (или делали) на своём сайте и даже разразились статьёй , рассказывающей, как это сделать.

На самом деле для маркеров списков существует специальный символ, имеющий код U+2043 (впрочем, Лебедев утверждает, что к русской типографике это не относится). В HTML сделать для списка такой маркер довольно просто, используя CSS:

Ul{ list-style: none inside; } ul>li: before{ content: "\2043"; margin-left: -1ex; margin-right: 1ex; }

(Разумеется, приведённый код не идеален, да и работать будет лишь в правильных браузерах, но идея вам ясна, надеюсь.)

Теперь наконец‐ то можем перейти к тире; здесь всё уже хорошо изъезжено: известна разница между коротким тире (-, en dash, чёрточка шириной с букву «n», -) и длинным тире (—, em dash, чёрточка шириной с букву «M», —). Известно, что в русской типографике употребляется исключительно длинное тире (хотя ведутся споры касательно возможности употребления короткого тире в числовых диапазонах), тогда как на Западе обычно предпочитают en dash.

Длинное тире также употребляется в русском языке в диалогах. На Западе же для этой цели часто употребляют отдельный символ горизонтальной черты (―):

― Je m’ennuie tellement, dit-elle.

― Cela n’est pas de ma faute, rétorqua-t-il.

Итак, девять различных чёрточек:

Знак HTML Название Назначение и употребление
- - дефисоминус вместо всех остальных чёрточек при отсутствии технической возможности
дефис для разделения частей слова: «светло‐ серый», «по‐ моему», «кое‐ кто» и т. п.
минус математические выражения: 2 − 3 = −1
цифровая чёрточка номера телефонов и другие цифровые коды
­ - символ переноса в (длинных) словах в тех местах, где можно сделать перенос
чёрточный буллит маркер списка
- - короткое тире западная типографика
длинное тире русская типографика
горизонтальная черта диалоги (в западной типографике)

И, для сравнения, в одной строке:
- ‐


­

-

М.ЕЛИСЕЕВА,
г. Санкт-Петербург

Все случаи постановки тире.
Повторение

Материал готовят ученики

Один из эффективных и интересных методов работы над правилами русской пунктуации – самостоятельный подбор учениками примеров на пройденное правило из различных текстов. Это могут быть произведения как отечественной, так и зарубежной литературы, как классической, так и современной. Кроме того, это могут быть не только художественные произведения, но и тексты научного или газетно-публицистического стиля (фрагменты или отдельные предложения из энциклопедий, статей и т.п.). Единственный запрет – не пользоваться учебной литературой, тем более учебниками русского языка. Проверить, самостоятельно ли найден пример учеником, очень просто: попросите каждого указывать автора (фамилию и инициалы) книги, из которой выписано предложение, а также ее название. Проверяя выполнение этого задания, вы не только получите представление об умении каждого ученика производить синтаксический и пунктуационный анализ текста, но и узнаете читательские пристрастия ваших учеников. Занятия русским языком становятся интереснее, живее. Лучшие примеры стоит продиктовать в классе и проанализировать. Обязательно назовите того, из чьей тетради взято предложение. Ребятам тоже интересно узнать больше друг о друге: что они читают, чем интересуются помимо школьной программы. Не запрещайте выбирать примеры и из детских книг, даже если ваши ученики – старшеклассники. В сказочной повести А.Милна «Винни-Пух», переведенной Б.Заходером, можно обнаружить почти все возможные в русском языке случаи постановки тире и двоеточия.
Постепенно вы соберете коллекцию замечательных примеров, которые будете использовать на уроках вместо скучных и всем (а в особенности вам) надоевших примеров из учебников.
Перед вами предложения, собранные моими учениками, на одну из самых «обширных» пунктуационных тем. Эти примеры подойдут для обобщающего повторения по теме «Тире», когда пройдены все частные темы: тире между подлежащим и сказуемым, перед обобщающими словами, при выделении приложений, вставных конструкций, между частями сложного бессоюзного предложения и др.

ТИРЕ СТАВИТСЯ

1. Между подлежащим и сказуемым с нулевой связкой, если главные члены выражены существительным, инфинитивом, количественным числительным в именительном падеже, а также словосочетанием, содержащим указанные части речи.

Неужели, думал я, мое единственное назначение на земле – разрушать чужие надежды? (М.Ю. Лермонтов . Герой нашего времени)

Любовь украшает жизнь.
Любовь – очарование природы... (М.М. Зощенко . Голубая книга. Любовь)

Любовь – форма, а моя собственная форма уже разлагается. (И.С. Тургенев . Отцы и дети)

Замечу кстати: все поэты – любви мечтательной друзья. (А.С. Пушкин . Евгений Онегин)

А гений и злодейство – две вещи несовместные. (А.С. Пушкин . Моцарт и Сальери)

– Прокатилов – сила! – начала компания утешать Стручкова. (А.П. Чехов. На гвозде)

Знать, мой удел – лелеять грезы
И там со вздохом в высоте
Рассыпать огненные слезы.

(А.А. Фет. Ракета)

Это типичное пижонство – грабить бедную вдову. (И.Ильф, Е.Петров . Двенадцать стульев)

2. Перед словами это, вот, значит , стоящими между подлежащим и сказуемым.

А уменьшить сумму человеческих жизней на 50 миллионов лет – это не преступно. (Е.Замятин . Мы)

Но мы-то знаем, что сны – это серьезная психическая болезнь. (Е.Замятин . Мы)

Вечно жить среди мучений,
среди тягостных сомнений –
Это сильных идеал,
Ничего не создавая, ненавидя, презирая
И блистая, как кристалл.

(Н.Гумилев. Злобный гений, царь сомнений...)

3. Если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое – существительным в именительном падеже, тире ставится в следующих случаях:

а) при логическом выделении местоимения :

Она – виновница того превращения. (И.А. Гончаров . Обломов)
Ты – лестница в большом, туманном доме. (В.В. Набоков. Лестница)

б) при противопоставлении :

Я жажду и алчу, а ты – пустоцвет,
И встреча с тобой безотрадней гранита.

(Б.Л. Пастернак . Чудо)

Вот мы – соучастники сборищ.
Вот Анна – сообщник природы...

(Б.А. Ахмадулина. Анне Каландадзе)

в) при обратном порядке слов :

Лебедь тут, вздохнув глубоко,
Молвила: «Зачем далеко?
Знай, близка судьба твоя,
Ведь царевна эта – я».

(А.С. Пушкин . Сказка о царе Салтане)

г) при структурном параллелизме частей предложения :

Он весь – дитя добра и света,
Он весь – свободы торжество!

(А.А. Блок. О, я хочу безумно жить!)

4. При наличии паузы на месте отсутствующего главного или второстепенного члена в неполных предложениях.

Блуждая глазами, Иван Савельевич заявлял, что днем в четверг он у себя в кабинете в Варьете в одиночку напился пьяным, после чего куда-то пошел, а куда – не помнит, где-то еще пил старку, а где – не помнит, где-то валялся под забором, а где – не помнит опять-таки. (М.А. Булгаков . Мастер и Маргарита)

Зимой на Песчаной улице было много свету, было серо и пустынно, весной – солнечно, весело, особенно при взгляде на белую стену протоиерейского дома, на чистые стекла, на серо-зеленые верхушки тополей в голубом небе. (И.А. Бунин . Чаша жизни)

Огонь огнем встречают,
Беду – бедой и хворью лечат хворь...

(В.Шекспир . Ромео и Джульетта. Пер. Б.Л. Пастернака)

5. Интонационное тире между любыми членами предложения.

Лежали мертвые – и лепетали ужасную, неведомую речь. (А.С. Пушкин . Пир во время чумы)

Князь снял запор, отворил дверь и отступил в изумлении, весь даже вздрогнул: перед ним стояла Настасья Филипповна. (Ф.М. Достоевский . Идиот)

Это – гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору. (И.Ильф, Е.Петров. Двенадцать стульев)

6. В примечаниях объясняемое слово отделяется от объяснения тире (независимо от формы выражения сказуемого).

Сивилла Самийская – от названия острова Самос. (Д.С. Буслович . Люди, герои, боги)

7. При обобщающих словах:

а) если обобщающее слово стоит после однородных членов предложения:

Опалу, казнь, бесчестие, налоги, и труд, и глад – все испытали вы. (А.С. Пушкин. Борис Годунов)

Торжество самосохранения, спасение от давившей опасности – вот что наполняло в эту минуту все его существо. (Ф.М. Достоевский . Преступление и наказание)

б) когда обобщающее слово стоит перед однородными членами, после него ставится двоеточие, а после однородных членов ставится тире, если после них предложение продолжается:

все вокруг: залитое кровью поле, французы, валяющиеся грудой повсюду, разбросанные грязные тряпки в крови – было мерзко и отвратительно. (Л.Н. Толстой . Война и мир)

Толпа строений: людских, амбаров, погребов – наполняла двор. (Н.В. Гоголь . Мертвые души)

8. Между словами и цифрами для указания пространственных, временных или количественных пределов («от... до»).

Вехой была когда-то по большому водному пути Воронеж – Азов. (М.А. Шолохов . Тихий Дон)

Примечание . Если между существительными – именами собственными или цифрами можно вставить или , то ставится дефис.

Явились и две-три прежние литературные знаменитости, случившиеся тогда в Петербурге и с которыми Варвара Петровна давно уже поддерживала самые изящные отношения. (Ф.М. Достоевский . Бесы)

9. Для обособления приложения, если оно носит пояснительный характер.

Другое же дело – получение денег – точно так же встречало препятствия. (Л.Н. Толстой . Анна Каренина)

10. Перед приложением, стоящим в конце предложения, если оно логически выделено.

В моей комнате я застал конторщика соседнего имения – Никиту Назарыча Мищенку. (А.И. Куприн . Олеся)

Он прошел всю Богоявленскую улицу; наконец пошло под гору, ноги ехали в грязи, и вдруг открылось широкое, туманное, как бы пустое пространство – река. (Ф.М. Достоевский . Бесы)

11. Для обособления распространенных согласованных определений, стоящих в конце предложения, особенно при перечислении:

Это в одних витринах, а в других появились сотни дамских шляп, и с перышками, и без перышек, и с пряжками, и без них, сотни же туфель – черных, белых, желтых, кожаных, атласных, замшевых, и с ремешками, и с камушками. (М.А. Булгаков . Мастер и Маргарита)

12. Для обособления второстепенных членов предложения, выраженных инфинитивом, носящих пояснительный характер, – и в конце и в середине предложения:

Кот Василий взял весенний отпуск – жениться. (А. и Б. Стругацкие . Понедельник начинается в субботу)

Из-за Сибгатова у Донцовой даже изменилось направление научных интересов: она углубилась в патологию костей из одного порыва – спасти Сибгатова. (А.И Солженицын . Раковый корпус)

13. Для обособления вставных конструкций.

Убили его – какое странное слово! – через месяц, в Галиции. (И.А. Бунин. Холодная осень)

Но не пытайся для себя хранить
Тебе дарованное небесами:
Осуждены – и это знаем сами –
Мы расточать, а не копить.

(А.А. Ахматова . Нам свежесть слов...)

14. Между частями сложносочиненного предложения, если в предложении содержится противопоставление или указывается на быструю смену событий.

Лошади шли шагом – и скоро стали. (А.С. Пушкин . Капитанская дочка)

Гетман воцарился – и прекрасно. (М.А. Булгаков . Белая гвардия)

15. Для интонационного отделения придаточного и главного предложений (часто – в предложениях с параллелизмом структуры).

Если смерть – светло я умираю,
Если гибель – я светло сгорю.
И мучителей моих я – не прощаю,
Но за муку – их благодарю.

(З.Гиппиус. Мученица)

А в наши дни и воздух пахнет смертью:
Открыть окно – что жилы отворить. (Б.Л. Пастернак . Разрыв)

16. В бессоюзных сложных предложениях, если:

а) вторая часть противопоставляется первой:

За мной гнались – я духом не смутился. (А.С. Пушкин . Борис Годунов)

Твори добро – не скажет он спасибо. (А.С. Пушкин . Борис Годунов)

б) вторая часть содержит следствие, результат, вывод из того, о чем говорится в первой:

Вели – умру; вели – дышать я буду лишь для тебя. (А.С. Пушкин. Каменный гость)

Я встретил вас – и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое –
И сердцу стало так тепло...

(Ф.И. Тютчев . К.Б.)

Я умираю – мне не к чему лгать. (И.С. Тургенев . Отцы и дети)

в) вторая часть содержит сравнение с тем, о чем говорится в первой:

Пройдет – словно солнце осветит!
Посмотрит – рублем подарит.

(Н.А. Некрасов. Мороз, Красный нос)

г) в предложении выражается быстрая смена событий, неожиданное присоединение:

Приди ко мне на рюмку рома,
Приди – тряхнем мы стариной.

(А.С. Пушкин . Сегодня я поутру дома...)

д) первая часть указывает на время или условие совершения действия, о котором говорится во второй части:

Условие :

Бог даст – лет десять, двадцать,
И двадцать пять, и тридцать проживет он.

(А.С. Пушкин . Скупой рыцарь);

Мне ведь наплевать, Варвара Ардалионовна; угодно – хоть сейчас исполняйте ваше намерение. (Ф.М. Достоевский . Идиот)

Время :

И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной...
Срок настанет – Господь сына блудного спросит:
«Был ли счастлив ты в жизни земной?»

(И.А. Бунин . И цветы, и шмели...)

е) с изъяснительным значением второй части (перед ней можно вставить союз что ); однако обычно в этом случае ставится двоеточие, сравните:

Я знаю – гвоздь у меня в сапоге
кошмарней, чем фантазия у Гете!

(В.В. Маяковский . Облако в штанах)

Я скажу тебе с последней
Прямотой:
Все лишь бредни – шерри-бренди –
Ангел мой.

(О.Э. Мандельштам . Я скажу тебе...)

ж) вторая часть является присоединительным предложением (перед ней стоит или можно вставить слово это ):

Орущих камней государство –
Армения, Армения!
Хриплые горы к оружью зовущая –
Армения, Армения!

(О.Э. Мандельштам . Армения)

17. При прямой речи.

ТИРЕ НЕ СТАВИТСЯ

Между подлежащим и сказуемым, выраженными именами существительными, если:

1. Перед сказуемым есть отрицание, вводное слово, наречие, союз, частица:

Я очень жалею, что мой муж не доктор. (А.П. Чехов. Именины)

Еще один вопрос: как вы относитесь к тому, что Луна тоже дело рук разума? (В.М. Шукшин . Срезал)

Сравните при наличии паузы:

Степа был хорошо известен в театральных кругах Москвы, и все знали, что человек этот – не подарочек. (М.А. Булгаков . Мастер и Маргарита)

Так начинают понимать.
И в шуме пущенной турбины
Мерещится, что мать – не мать,
что ты – не ты, что дом – чужбина.

(Б.Л. Пастернак . Так начинают...)

2. Перед сказуемым стоит относящийся к нему второстепенный член предложения:

[Трофимов:] Вся Россия наш сад.

(А.П. Чехов. Вишневый сад)

Сравните при наличии паузы: Господин Г-в служит, а господин Шатов – бывший студент. (Ф.М. Достоевский . Бесы)

Заглушая шепот вдохновенных суеверий, здравый смысл говорит нам, что жизнь – только щель слабого света между двумя идеально черными вечностями. (В.В. Набоков . Другие берега)

3. Именное составное сказуемое предшествует подлежащему:

Славное место эта долина!

(М.Ю. Лермонтов . Герой нашего времени)

4. Подлежащее в сочетании со сказуемым является фразеологическим оборотом:

«Чужая душа потемки, – отвечает Бунин и добавляет: – Нет, своя собственная гораздо темнее».

(И.А. Ильин . Творчество И.А. Бунина)

5. Подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое – существительным в именительном падеже:

Да, Льюс – это тип. Конечно, он зануда, но запас слов у него гигантский. (Дж. Д. Сэлинджер . Над пропастью во ржи)

6. В предложениях разговорного стиля:

Что волосы! Вздор волосы! Это я говорю! Оно даже лучше, коли драть начнет, я не того боюсь... (Ф.М. Достоевский , Преступление и наказание)

«Черточка подлиннее, черточка покороче, дефисы, тире, пробелы… Да какая разница!» — думают некоторые, ставя в положенных и неположенных местах любой из этих знаков — мол, читателю и так будет понятно. Правилен ли такой подход? С точки русского языка — нет. В чем же заключается разница между дефисом и тире? Самое главное, что нужно запомнить, дефис — орфографический знак, он ставится внутри слова, короткий, без пробелов. Тире — пунктуационный знак, ставится между словами, длиннее, отделяется пробелами с обеих сторон. А для любителей подробностей приведем кое-какие детали.


В советское время, когда за культурой изданий следили куда тщательнее, чем сейчас, существовало три вида черточек, ставившихся между словами, частями слов и цифрами: дефис (самый короткий), цифровое, или короткое, тире (длиннее дефиса) и просто тире (самое длинное). Выглядит эта цепочка вот так: -, -, —. При этом в максимально упрощенном виде правило употребления этих черточек выглядят следующим образом: дефис ставится между частями одного слова, цифровое тире — между числовыми диапазонами, тире — между словами.

Практика показывает, что цифровое тире по своему прямому назначению сейчас используется весьма редко. Зато к нему часто прибегают как к «основному» тире, так как оно не такое длинное, и на письме, по мнению многих, выглядит красивее и органичнее. Современная практика показывает, выбор длины тире остается на совести пишущего или издающего. Самое важное, чтобы выбранный формат использовался последовательно по всему изданию/документу. И конечно, весьма желательно, чтобы тире было длиннее дефиса, а не отличалось от него лишь наличием пробелов. (Хотя заметим, что в некоторых шрифтах дефис и тире делается одинаковой длины.)

Между цифрами в современной практике обычно ставят дефис, хотя некоторые предпочитают тире. С точки зрения правил, установленных для цифрового тире, оно ставится между цифрами, когда речь во фразе идет о диапазоне (то есть когда конструкцию с тире можно заменить на конструкцию, включающую слова «с … по …»). Например, «Время работы магазина — 9:00-22:00» или «Время работы магазина — с 9:00 до 22:00». Дефис же нужен, когда мы даем некие приблизительные значения, то есть вместо него можно поставить «то ли …, то ли …». Например, «Осенью на даче мы набрали 2-3 килограмма грибов».

Однако, учитывая, что специальное тире для чисел сейчас не в почете, большинство изданий просто ставят тире или дефис между цифрами, справедливо полагая, что диапазон это или приблизительное значение, будет ясно из контекста. Как и в случае с тире — выбранного варианта желательно придерживаться все время.

Дефис и тире

Владимир Афанасиев

В одном издательстве на вопрос: «А почему, собственно, вы употребляете, например, в предложении “в статистике продаж чаще наблюдаются результаты в 2-3 миллиона долларов» дефис, тогда как в другом месте этой же статьи “Однажды на картину “Парусники в Коллюр” был даже установлен эстимейт в 3–4 миллиона долларов, но своего покупателя она не нашла” используете короткое тире? Где же логика?» — последовал ответ: «Если этот знак можно заменить на “или”, то следует употреблять дефис».
В качестве комментария к этому ответу и написана данная статья.

Итак, поговорим об этих самых «черточках».

Какие же они бывают?

В отличие от лингвистики, где их всего два вида — дефис и тире — в современной полиграфии их три: дефис, короткое тире и длинное тире .

Первый тип — это всем известный дефис, который употребляется в основном в словах типа «как-нибудь» и им подобных, а также в качестве знака переноса. Как явствует из его назначения, этот знак пишется слитно с предыдущими и последующими знаками, за исключением таких случаев, как, например, «радио- и телеаппаратура», где он применяется совместно с пробелом справа (так называемый висячий дефис).

Дефис употребляется и при наборе телефонных номеров, где служит разделителем для более удобного прочтения и запоминания. Этот знак также используется при написании имен сайтов и почтовых адресов в Интернете.

Второй тип — это длинное тире. Размерность его обычно равна кеглю шрифта, из-за чего его иногда называют кегельным тире (в Windows — alt + 0151, в PM и InDesign его можно набрать, используя Shift + Alt + -). Длинное тире представляет собой тот самый знак, который все мы так не любим именно за его «кегельность» — то вот, что пишет Гиленсон о правильном оформлении этого знака: «Тире в начале абзацного отступа должно быть отделено от последующего текста полукегельной (полукруглая шпация или пробел, равный половине кегля шрифта набора). Тире за запятой или точкой, а также между числами в значении «от—до» должно быть расположено без отбивки. Во всех остальных случаях тире отбивается двухпунктовыми шпациями».

Некоторые нюансы, или «Пляшущие черточки»

Первое. При проектировании шрифта каждый из вышеупомянутых знаков располагается по-разному. Обычно дефисы и длинное тире центрируют таким образом, чтобы они располагались посередине строчных знаков, а короткое тире - посередине цифр* или прописных знаков (рис. 1). Отсюда возникают небольшие проблемы, связанные, например, с тем, что если знак «дефис» (или «длинное тире») стоит в слове (фразе), набранном прописными буквами, то его необходимо поднимать вручную.

Второе. Если предыдущая проблема хорошо всем знакома и уже успела набить оскомину, то вторая встречается лишь в некоторых шрифтах. Она заключается в том, что дизайнеры шрифтов, руководствуясь одним только им ведомыми соображениями, нарушают приведенное выше правило и выравнивают тире почему-то посередине (и выше) прописных знаков (рис. 2).

Третье. Если бы первыми двумя нюансами все ограничилось, то большинство полиграфистов могли бы считать себя самыми счастливыми людьми на свете. Однако не все так просто. Дизайнерская мысль идет дальше и преподносит нам новые подарки. Не подумайте, что на рис. 3 а показано короткое тире. Вовсе нет. Именно таким в представлении доморощенного дизайнера должен быть дефис. На рис. 3 б продемонстрирована та же самая гарнитура, но созданная профессионалами. Как говорится, почувствуйте разницу!

Четвертое. Естественно, что дизайнеры - народ творческий и потому им некогда отслеживать такие мелочи, как разница в размерах тире в одной и той же созданной ими гарнитуре (рис. 4). А выкручиваться приходится верстальщику.

Понятно, что самое большое желание самодеятельных дизайнеров, берущихся за создание и разработку шрифтов - сделать так, чтобы никому (ни верстальщику, ни корректору, ни редактору) не было скучно, а основной их заботой стало бы отлавливание всех этих «блох», помещаемых творческими личностями в самых неожиданных местах. Поэтому мой вам совет: пользуйтесь только проверенными, отобранными гарнитурами.

Цитируемый абзац состоит из трех предложений. Первое предложение никаких возражений не вызывает. Можно только добавить, что необходимо обязательно ставить жесткую полукруглую шпацию, а не просто пробел, так как это выравнивает строки по вертикали.

Теперь о двух других предложениях.

Во втором предложении Гиленсон озвучивает один из подходов к употреблению знака тире с пробелами. Другой подход — даже после точки или запятой нужно ставить перед этим знаком пробел. Впрочем, этот вопрос до настоящего времени никак не урегулирован, то есть единое мнение отсутствует. Я думаю, что все-таки следует заключать тире в пробелы во всех случаях, кроме рассмотренного ниже. Это позволяет читателю делать хотя бы маленькую паузу в условиях современного, достаточно плотного набора.


А теперь про исключение из этого правила: знак тире следует ставить без отбивки между словами в значении «от—до». Например: поезд «Москва—Владивосток» (чтобы нельзя было прочесть как «Москва — это Владивосток»). Почему я ратую за употребление в подобных случаях именно тире, а не короткого тире? А вы попробуйте набрать без тире такое, например: «поезд Комсомольск-на-Амуре—Ростов-на-Дону». Для нормального чтения здесь необходимо только полноценное тире. А вот между числами в значении «от—до», думаю, допустимо использовать короткое тире без пробелов — как более компактную форму записи (например, 1941–1945), что очень актуально, с учетом повсеместного распространения узких колонок.

В третьем предложении Гиленсон говорит, что «…тире отбивается 2-п. шпациями». Дело в том, что Гиленсон писал свой справочник в эпоху повсеместного горячего набора; но сегодня вставка двухпунктовой шпации вызовет известные затруднения. А потому предлагаю читать третье предложение так: «Во всех остальных случаях тире отбивается обычным пробелом».

Третий тип — короткое тире. Как уже писалось выше, этот знак следует употреблять между числами в значении «от—до», ибо это более компактная форма записи. Нежелательно, но допустимо употреблять этот знак вместо полноценного длинного тире в газетах и журналах, если в них бездумно, то есть без учета специфики русской полиграфии (и в первую очередь — шрифтов), спроектирован макет издания.

1 В данной статье мы не рассматриваем еще один вид «черточек» - знак «минус».

2 Знак «дефис» применяется в качестве разделителя не только для цифр, но и для слов (пример: «Комсомольск-на-Амуре»), в отличие от некоторых западных издательств, где используют слэш (пример: «Frankfurt/M», то есть «Франкфурт-на-Майне).

При написании дипломной работы, отчета или образовательной статьи часто используется обычный дефис, местонахождение которого знает даже маленький школьник. А вот поставить тире, да еще и длинное – задача не из легких. Ведь на клавиатуре нет клавиши по умолчанию, нажав на которую будет добавляться длинное тире. Существует несколько способов решения этой задачи.

Добавление тире через вкладку «Вставка»

Всем известно, что стандартный короткий дефис ставится с помощью клавиши «Минус», на числовой панели, которая находится над буквами.

С помощью вкладки «Вставка» можно добавить длинное тире и короткий дефис. Итак, чтобы вставить длинное тире посредством функции «Символ» нужно:

  1. Перейти в раздел «Вставка» - «Символ» - «Другие символы»;
  2. В «Наборе» обязательно нужно указать «Знаки пунктуации» в пункте шрифт «Обычный»;
  3. В предоставленном списке всех знаков, выбрать тот, который нужен;
  4. Нажать «Вставить» и закрыть окно «Символ»;
  5. На картинке ниже представлены всевозможные размеры длинного тире.

Вставка тире и дефиса с помощью кода знака

Для каждого символа в Ворде предусмотрен индивидуальный код, с помощью которого можно быстро вставить символ, конечно же еще потребуется сочетание клавиш «Alt+X», где Х- английская буква. Итак, напечатать тире в Word помогут следующие шаги.

Короткий дефис

  1. Установите указатель мыши на место, где должен стоять дефис;
  2. Напечатайте число «2013» - без кавычек;
  3. Нажмите комбинацию «Alt+X»;
  4. На месте ранее написанных чисел появится короткий прочерк как на картинке ниже.

Считается такое тире как среднее. Оно не самое маленькое и не самое большое из представленных видов.

Длинный знак тире

  1. Поставьте курсор на нужное место;
  2. Наберите число «2014» - без кавычек;
  3. Нажмите сочетание кнопок «Alt+X»;
  4. Результат должен быть таким как на картинке.

Чтобы напечатать самый длинный знак тире, используйте код знака – 2015.

С помощью сочетания клавиш

В этом способе обязательно должен быть включен «NumLock». Находится данная кнопка над цифровой панелью.

Чтобы поставить короткий прочерк нажмите «Ctrl» и «знак минуса». Использовать нужно цифровую панель, которая находится в правой части клавиатуры.

Примечание. Не забывайте о кнопке «NumLock», только во включенном виде будет работать комбинация клавиш.

Чтобы сделать большое длинное тире используйте такое сочетание клавиш: «Ctrl» + «Alt» + «-»

Специальный код для знака «Тире»

При необходимости быстро поставить большое тире в документе нужно:

  1. Курсор поставить на место, где нужно тире;
  2. Задержать кнопку «Alt» и набрать число «0151» на цифровой клавиатуре;
  3. После последнего нажатия по цифре в документе появится длинный прочерк.

Так будет выглядеть длинный знак тире, посредством кода и клавиши «Alt».

Настройка автозамены дефиса на тире

Текстовый редактор при правильной расстановке пробелов порой заменяет обычный, короткий знак дефиса на длинное тире. Но так случается не всегда. Чтобы автоматически при наборе, к примеру, трех подряд дефисов они заменились на длинное тире, нужно сделать следующие настройки.


Теперь при наборе в статье трех маленьких дефисов Ворд меняет их на длинное тире. Это значит, что автозамена для знака тире успешно настроена, теперь работать в Ворде станет намного проще.