Либретто оперы «Аида» (Дж. Верди)

Опера Aida создана Верди и состоит из четырех действий, написанных на основе итальянского либретто Антонио Гисланцони. Оно было написано на базе французского прозаического варианта, созданного Камилла дю Локля, который, в свою очередь, взял за основу своего произведения сюжет Франсуа Мариетте. При произведение было обогащено собственными композиторскими вкраплениями в виде прозаических и стихотворных вариаций.

Впервые любители классической музыки и оперного искусства слушать могли это произведение в Каире в самом конце 1871 года. И стоит заметить, что за этот музыкальный шедевр автор оперы был вознагражден сполна: он не только получил гонорар в размере 30 тыс. долларов, что по современным меркам составляет около 200 тыс. Верди подписал контракт с египетским правительством, заключавшийся в необходимости создания оперы в новый каирский театр. Все это связывалось с открытием Суэцкого канала. И на тот момент к опере не было написано абсолютно ничего. В результате сделки автором покупателям была предоставлена всего лишь копия партитуры, а также эксклюзивное право постановки произведения в Египте и только в Каире. За Верди сохранялись не только права получать отчисления за постановки, но даже за издания партитуры и либретто. Примечательно, что Верди пришлось уговаривать для того, чтобы он сел за написание оперы. А с полученным вознаграждением он поступил следующим образом: хорошо заплатил создателю либретто, а также перечислил значительную сумму тем, кто пострадал при осаде Парижа.

Работа Верди была утомительной и напряженной. В основу был положен сюжет, разместившийся на 4 страницах рукописи египтолога Мариетта Би. А уже на этой основе Верди и его друг дю Локл создали либретто к опере в 4 акта. Затем была работа с итальянским поэтом Гисланцони, которому было предложено написать либретто на итальянском языке. Верди активно работал над сюжетом, и даже писал стихи. Музыка, кстати, была им написана всего за 4 месяца.

Премьера оперы была принята триумфально, в том числе и представителями высшего общества со всех концов света. Однако на премьере в Каире Верди не присутствовал, что было им исправлено уже на итальянской премьере, состоявшейся в Милане спустя полтора месяца после египетского триумфа. Успех итальянской сцены был не менее фееричным. Сегодня его также триумфально принимают в исполнении любой оперной труппы по всему миру.

Основным местом действия гениального музыкального шедевра были выбраны два города: Мемфис и Фивы.

Краткое содержание произведения с легкостью можно раскрыть в явном противостоянии добра и зла, любви и ненависти, страстей и надежд, судьбы и рока. Именно изначально конфликтная ситуация звучит в оркестровом вступлении, где обозначается противопоставление, олицетворением которого с положительной стороны выступает Аида, а со стороны зла она воплощается в образах жрецов.

Если рассматривать стилистику произведения, то ей, как и большой французской опере, свойственны такие характеристики как масштабность, зрелищность, участием балетных трупп и ансамблей, массовость хоровых сцен и т.п.

Наряду с выше обозначенными элементами прослеживаются черты лирико-психологической драмы, где любовный треугольник порождает конфликты и обостряет внутренние противоречия. Идейное содержание произведение не менее сложно, чем драматургия, в которой главенствует подчеркнутая конфликтность, как между врагами, так и любящими.

В первой картине первого действия не только представляются все центральные персонажи произведения, но прослеживается завязка любовных отношений. Первая ансамблевая сцена носит название трио ревности, где слышатся тревожные волнения Аиды и Радамеса, а также гневность Амнерис. Именно ревность становится главной темой этой картины, а монолог Аиды является кульминацией борьбы самых разноречивых чувств в ее душе: смятение, чувства к отцу, любовь к Радамесу, печаль, желание смерти. Монолог сопровождается развернутыми сценами, где прославляется Египет и происходит посвящение Радамеса. Именно здесь становится очевидной экзотичность сюжета, наполненная восточным колоритом.

Сюжет второго действия отражает усиление контрастности: антитеза соперниц, обострение конфликта основных действующих лиц, появляются новые лица: Амонарсо, представляемые им эфиопские пленники, и Амнериса, как фараона и представителя египтян.

Краткое содержание третьего действия неотделимо от понимания кардинального перехода драматургии произведения в область взаимоотношений людей. Восторженные отзывы об опере обязательно отмечают два исполнительских дуэта, в котором партнерами Аиды выступают Амонарсо и Радамес. Их кардинальные различия прослеживаются в выразительных и композиционных решениях. Однако они являются неотъемлемыми составляющими единой линии понемногу нарастающего драматического напряжения. Именно это действие стало обладателем сюжетного «взрыва», основанного на нечаянном предательстве Радамеса и неожиданном появлении Амнериса, Рамфиса и жрецов.

В четвертом действии видна кульминация. В начале впечатляет ария Амнериса и Радамеса из оперы Aida, а в конце особое впечатление оставляет молитва великой жрицы, совершающей ритуальное отпевание. Стоит отметить, что четвертое действие особенное, обладающее двумя кульминациями, выраженными в сценах суда и прощальном дуэте Аиды и Радамеса. Дуэт олицетворяет собой «тихую» кульминацию оперы, которая, в противовес грандиозности, триумфу, напряженности, становится утверждающим финалом, в котором царствует любовь и во имя ее совершаемый подвиг.

Если возникло желание услышать самые знаменитые арии из оперы Aida, написанной Верди, то их бесплатно можно услышать в режиме онлайн на сайте клуба «Орфей». Здесь же возможно найти и видео большинства существующих постановок.

На либретто (по-итальянски) Антонио Гисланцони, основанное на французской прозаической версии Камилла дю Локля, в свою очередь заимствовавшего сюжет у Франсуа Огюста Фердинанда Мариетте, с собственными композиторскими вставками как в прозаическую, так и в стихотворную версию.

Действующие лица:

ЦАРЬ ЕГИПТА (бас)
АМНЕРИС, его дочь (меццо-сопрано)
АМОНАСРО, царь Эфиопии (баритон)
АИДА, его дочь и рабыня Амнерис (сопрано)
РАДАМЕС, начальник дворцовой стражи (тенор)
РАМФИС, верховный жрец (бас)
ГОНЕЦ (тенор)

Время действия: эпоха правления фараонов.
Место действия: Мемфис и Фивы.
Первое исполнение: Каир, 24 декабря 1871 года.

Рассказ об этом великом шедевре оперного искусства мне хочется начать с краткого рассуждения о деньгах и сделать это для того, чтобы продемонстрировать, что серьезные композиторы отнюдь не всегда бедны, беспрестанно борются с невзгодами, не оценены обществом. Отнюдь. Порой, наоборот, они бывают по-царски вознаграждены за свой труд. Известно, что за «Аиду» Верди запросил - и получил без всяких торгов - гонорар в сумме 30 000 долларов. Контракт был подписан, когда композитор не написал еще ни единой ноты. И все, что покупатель получил за свои 150 000 франков, была только одна копия партитуры и право первому поставить оперу в Египте в Каире - и только в Каире. Верди сохранил за собой все остальные права, и они включали отчисления ему за каждое исполнение, где бы то ни было в мире, и публикацию партитуры и либретто. Если вспомнить, что в Европе в 1870 году 30 000 долларов равнялись примерно 200 000 долларов сегодня, а также, что не было налогов, можно представить себе, что хедив Египта, который заплатил эту сумму, сделал высокую ставку на музыкального гения. Я не имею в виду, будто Верди был хапугой. Деньги отнюдь не были для него на первом месте. Его усиленно уговаривали, чтобы он вообще взялся за оперу, но, когда он приступил к работе над «Аидой», он щедро заплатил своему либреттисту, а также передал часть аванса пострадавшим при осаде Парижа. Он очень много и напряженно работал. В качестве исторической канвы Верди взял всего лишь четырехстраничный набросок сюжета, написанный египтологом Мариеттом Би, и вместе со своим французским другом Камиллом дю Локлем развил его в либретто четырехактной оперы. Затем он предложил итальянскому поэту Гисланцони переработать его в итальянское либретто, причем Верди сам дал предельно детальные предписания касательно поворотов сюжета и даже сам написал некоторые стихотворные строки. Что касается музыки, то она была написана за четыре месяца.

Мировая премьера оперы состоялась в Каире накануне Рождества 1871 года. Представление вылилось в огромный международный триумф. На премьеру оперы собралось высшее общество со всего света. Не было только Джузеппе Верди. Но он присутствовал - сорок шесть дней спустя - на итальянской премьере в Милане. Успех этой постановки был столь же велик. С тех пор «Аида» является любимейшим оперным спектаклем и входит в репертуар практически каждой оперной труппы во всем мире.

ИНТРОДУКЦИЯ

Для миланской премьеры Верди сочинил специальную увертюру, но, будучи художником необычайно строгим сам к себе, он забраковал ее. Она осталась в рукописи и никогда, насколько я знаю, не исполнялась. В Милане была исполнена выразительная, хотя и более скромная по размерам интродукция, впервые прозвучавшая в Египте. Она и по сей день остается одной из жемчужин симфонической музыки. Она начинается скорбной и выразительной мелодией скрипок - темой самой Аиды - и затем перерастает в контрастную ей суровую тему жрецов.

ДЕЙСТВИЕ I

История, поведанная Мариеттом, основывалась, как он сам утверждал, на реальном историческом событии. Но он не сообщил, когда именно оно произошло; единственное его уточнение: «во времена фараонов». Поскольку фараоны, по подсчетам самого Мариетта, правили с 5004 года до н.э. по 381 год н.э., это делает временной диапазон, в котором разворачивается данный сюжет, очень широким. Когда бы то ни было, события происходили в период, когда Египет находился во враждебных отношениях с Эфиопией.

Сцена 1 . В тронном зале дворца фараона в Мемфисе египетский верховный жрец Рамфис сообщает молодому Начальнику дворцовой стражи Радамесу о том, что эфиопы опять идут войной и что должен быть выбран полководец. Радамес остается один, он надеется, что, может быть, именно он будет избран военачальником. Он поет о том, как он надеется в один прекрасный день жениться на прекрасной рабыне-эфиопке Аиде и вернуть ей родину. Это, конечно, знаменитый романс Радамеса «Celeste Aida!» («Милая Аида!»).

К несчастью, дочь фараона Амнерис влюблена в Радамеса. Застав его одного, она открыто говорит ему о своей страсти. Но, когда появляется Аида, Амнерис безошибочно истолковывает нежные, но безнадежные взгляды, которыми обмениваются тенор и сопрано. Аида смущена и пытается оправдать свои слезы - она проливает их из-за неотвратимо надвигающейся войны с ее народом. Следует драматический терцет, в котором каждый из персонажей выражает свои личные чувства.

Под звуки фанфар входит фараон Рамсес и весь его двор. Они выслушивают тревожное сообщение гонца: эфиопы уже наступают под предводительством отважного воина - царя Амонасро. Тогда фараон провозглашает, что египтян в бой поведет Радамес. Величаво и сурово звучит гимн - хоровой номер, призывающий всех египтян выступить на защиту священной реки Нил. В заключение этого хора Амнерис обращается к Радамесу и гордо наставляет его: «Ritorna vincitor!» («С победой возвратись!»). Под звуки марша все удаляются.

Все, кроме Аиды. Она иронически повторяет последние слова Амнерис, затем молится о своем отце, чтобы он не пострадал в сражении, но потом осознает, что его победа будет означать поражение ее возлюбленного Радамеса, и в конце концов, надломленная душевными муками, завершает свою большую арию мольбой к богам сжалиться над нею.

Сцена 2 происходит в храме бога Ра в Мемфисе. Сверху разливается таинственный свет. Длинный ряд колонн, примыкающих одна к другой, теряются во мраке. Стоят статуи разных божеств. Посередине, на возвышении, покрытом коврами, алтарь со священной утварью. На золотых треножниках дымятся благовония.

Здесь собрались жрецы, чтобы совершить обряд посвящения Радамеса в главнокомандующие египетской армией. За кулисами голос Великой жрицы и хор жриц возглашают молитву. На сцене другие жрецы исполняют ритуальный танец перед алтарем. Над головой Радамеса развертывают серебряное покрывало, и Рамфис вручает ему меч. Верховный жрец возносит торжественную молитву о защите священной земли Египта. Радамес присоединяется к этой молитве, затем ее подхватывают и все остальные жрецы. Вся церемония завершается мощным призывом, обращенным к богу Ра.

ДЕЙСТВИЕ II

Сцена 1 . Терраса в покоях Амнерис во дворце в Фивах. Амнерис в томлении лежит на своем ложе. Служанки одевают ее и развлекают пением под звуки арф. Они поют о подвигах Радамеса, приведшего египетскую армию к победе. Новая забава - эксцентричный мавританский танец мальчиков-невольников.

Далее следует большая сцена Амнерис с ее рабыней-эфиопкой Аидой. Принцесса притворяется сочувствующей девушке, поскольку эфиопы побеждены, но ее истинная цель - узнать, действительно ли Аида ее соперница в любви Радамеса. Она добивается этого, сказав Аиде, что он погиб в бою. Вопль отчаяния Аиды подтверждает подозрение Амнерис. Она разоблачила Аиду и теперь сообщает, что на самом деле Радамес жив. Аида ликует, по ее щекам текут слезы, а глаза сияют восторгом. Рабыня просит сжалиться над нею, но ее скорбной мольбе отвечают страстно-гневные восклицания Амнерис. Неожиданно их яркий дуэт прерывается звуками труб за сценой и триумфальным хором. Амнерис удаляется, приказав Аиде следовать за нею на торжественную церемонию встречи победителей. Аида повторяет свою мольбу к богам о смерти; вновь звучит уже знакомая скорбная мелодия - заключительный монолог Аиды из 1-й сцены I действия.

Сцена 2 . Это грандиознейшая триумфальная сцена. Одна из больших площадей Фив. Толпы народа окружают трон фараона. На площадь вступают воины, затем жрецы, потом танцоры. Участвует балет. Все ликуют. Фараон поднимается на трон, рядом с ним садится его дочь. На площадь вступает всеми приветствуемый Радамес. Его въезд на колеснице на площадь проходит под звуки «Триумфального марша», получившего необычайную популярность благодаря его громоподобным трубам. Фараон предлагает Радамесу все, что тот пожелает. Первое желание Радамеса - чтобы вывели вперед захваченных пленников. Вперед выводят несчастных эфиопов в цепях, среди них Амонасро, их царь. Ему удается предупредить Аиду, что никто не должен знать, кто он на самом деле. И когда фараон приказывает ему говорить, он отвечает, что Амонасро убит, а сам он простой воин. С большим достоинством он просит пощадить побежденных. Жрецы против, они требуют смерти пленников, но Радамес и народ просят сохранить жизнь побежденным. Фараон, связанный обещанием Радамесу, находит решение: все будут освобождены, кроме того самого воина, предводителя пленных. Он остается на чужбине.

Затем фараон, не спрашивая молодых людей об их собственных желаниях, объявляет о награде Радамесу - он отдает ему свою дочь, принцессу Амнерис. Амнерис, конечно, ликует; Аида и Радамес в оцепенении; Амонасро говорит Аиде, что он все еще надеется увидеть свою родину; все остальные также поют громко и радостно. Все это превращает заключительный ансамбль финала II действия в грандиозную концертную кульминацию.

ДЕЙСТВИЕ III

Вступление к этому действию представляет собой изумительно поэтичный музыкальный пейзаж. Жаркая летняя ночь на берегах Нила, неподалеку храм Изиды. По воде скользит лодка, она причаливает к берегу, и из нее выходят верховный жрец Рамфис и принцесса Амнерис. Они входят в храм: это канун ее бракосочетания с Радамесом, и она должна помолиться.

Когда они исчезают, появляется Аида, укрытая вуалью, у нее здесь встреча с ее возлюбленным. Если, говорит она, этой встрече суждено быть последней, она не выдержит разлуки и бросится в воды Нила. Она поет свой второй большой романс - «O patria mia» («О край родимый мой...»), в котором она с тоской вспоминает о родной стране.

Но прежде, чем появиться здесь Радамесу, Аиду обнаруживает ее собственный отец. Поначалу они нежно поют о своей родной стране, но у Амонасро в голове созрел более серьезный план. Их армия вновь окрепла. Он готов к сражению. Единственное, что ему необходимо знать, где атаковать египтян. И Аида должна раздобыть эти сведения от своего возлюбленного. Она в ужасе отшатывается, но Амонасро столь красноречив в описании того, что будет означать для ее собственного народа поражение, что в конце концов она соглашается.

Заслышав шаги приближающегося Радамеса, Амонасро быстро прячется за деревом. Любовники восторженно приветствуют друг друга. Радамес надеется, что новое сражение, которое готовится, сможет отсрочить его брак с Амнерис. Аида тем временем поглощена мыслью о побеге с ним. Слова Аиды сопровождает восхитительная мелодия (гобоя), проникнутая страстной печалью и тоской о далекой родине. Но Радамес отказывается стать предателем. Аида горькими упреками отвечает на его слова и говорит ему, чтобы он женился на Амнерис, а ее забыл. Радамес уступает. Он соглашается бежать с нею; он даже говорит ей, где находятся воины, встречи с которыми им нужно избежать. Именно этого и ждал Амонасро. Он выбегает из своего укрытия, открывает ошеломленному Радамесу свое имя и предлагает ему трон и безопасность в Эфиопии. Но неожиданно из храма выходят Амнерис и жрец. Амонасро и Аиде удается скрыться, но Радамес отказывается бежать с ними. Полководец, увенчанный славой победы, оказывается уличенным в измене - жестом, полным драматизма, отдает он свой меч жрецу.

ДЕЙСТВИЕ IV

Сцена 1 - это грандиозная сцена Амнерис. Радамес заключен в темницу, находящуюся в подземелье дворца фараона. Амнерис спустилась сюда; она ждет, что узника по ее приказу приведут к ней. Когда Радамес приходит, она умоляет, чтобы ей было разрешено спасти его. Все, что она просит, это отказаться от Аиды и жениться на ней. Даже когда он узнает, что Аида спаслась (хотя Амонасро был убит), Радамес стоически отвергает ее предложение сохранить ему жизнь. Стража уводит его.

Начинается мрачное шествие жрецов в подземелье, где состоится суд над Радамесом. В этот момент обнаруживает себя Амнерис. Ее ревность, говорит она, принесет смерть ее возлюбленному. Глубоко внизу начинается суд. Радамес обвиняется жрецами в дезертирстве из лагеря перед сражением, в предательстве своей страны, своего фараона, своей чести. Хотя ему дано право защищаться, Радамес не произносит ни слова. Звучит приговор: Радамес будет заживо погребен под алтарем бога, которого он осквернил.

Жрецы поднимаются из подземелья, где они вершили свой суд; им навстречу бросается Амнерис. С негодованием обрушивает она на них свои проклятия, называя их «гнусными тиграми». Но тщетны ее увещевания и мольбы - жрецы непреклонны. И, даже проходя мимо нее, они продолжают повторять свой приговор Радамесу. Сцена завершилась. Амнерис падает без чувств на ступенях у входа в подземелье.

Сцена 2 . Действие происходит на двух уровнях. Это была режиссерская идея самого Верди. Наверху - вид внутреннего пространства храма бога Ра, где два жреца приваливают камень к входу в подземелье. Через этот проход Радамес был препровожден в склеп внизу. Здесь он ожидает смерти; сейчас все его мысли об Аиде, которая где-то далеко и, может быть, счастлива, она никогда не услышит о его ужасном конце. Но в этот момент он видит приближающуюся к нему фигуру, едва различимую в темноте. Это Аида. Она узнала, что случилось с Радамесом, и ей удалось проникнуть в подземелье. Она ждала его здесь три дня (Это объясняет предсмертное состояние Аиды, ясное только в первоначальном варианте либретто.). С воплем душевного страдания Радамес пытается поднять тяжелый камень, так как не может вынести мысли о том, что Аида, столь юная и прекрасная, умирает здесь, в этом склепе. Но смерть уже забирает ее. Своей последней песней «O terra, addio» («Прощай, земля») она прощается с миром. Радамес присоединяется к ней. Наверху в храм входит Амнерис. Она простирается над склепом и шепчет молитву о Радамесе, который в своих объятиях держит ее умирающую соперницу. Пока она молится и жрецы возносят свою молитву, внизу в склепе возлюбленные навсегда прощаются с жизнью. Медленно опускается занавес.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

В 1868 г. правительство Египта обратилось к Верди с просьбой написать оперу на египетскую тему для каирского театра, который должен был быть построен в 1869 г., к открытию Суэцкого канала. Однако композитор лишь в 1870 г. согласился взяться за сочинение «Аиды». Краткий сценарий набросал французский египтолог Мариетт, живший в Каире. Сочинение либретто в прозе на французском языке взял на себя дю Локль, а на этой основе Гисланцони написал итальянский стихотворный текст. Верди активно участвовал в создании либретто. Именно он привнес тему верности родине и конфликт между долгом и чувством (Радамес, Аида), так же как и идею осуждения завоевательных войн, вражды между народами.

Большие масштабы действия, массы хора, шествия, марши связвают «Аиду» с французской «большой оперой». Уже в «Дон Карлосе» Верди показал, как глубоко он переосмыслил этот жанр. «Аида» же, с ее эмоциональной выразительностью, проникновенным лиризмом и драматизмом, - психилогическая музыкальная драма, в которой обстановочная сторона подчинена высокой нравственной идее. Конечно, Верди отлично знал традиции «большой оперы» и той ее разновидности, которую можно назвать экзотической (ее вершина - «Африканка» Мейербера). Но бездна разделяет произведения этого направления и «Аиду». Верди, композитор-гуманист, боровшийся за справедливость (вспомним «Силу судьбы» и «Отелло»), всем своим творчеством утверждал право людей на счастье.

Гениальный музыкант-драматург доказал в «Аиде» высокую жизненность принципов классической оперы. Сохраняя завершенные номера - арии, дуэты, ансамбли, хоры, он объединил их в большие драматические сцены, насытив острой конфликтностью. Сила Верди - в умении раскрыть через выразительную мелодию чувство, характер, ситуацию. В «Аиде» это искусство достигло новых вершин. По проникновенности, психологическому и эмоциональному богатству, пластической ясности и пленительности мелодий центральные вокальные эпизоды оперы превосходят все, что было создано композитором раньше. Каждый из героев - Аида, Радамес, Амнерис, Амонасро, Рамфис - это неповторимый характер, образ, обладающий только ему присущим интонационным строем. И арии, и ансамбли, и отдельные, казалось бы «проходные», фразы выполняют важную действенную функцию. Таковы, в частности, фразы Амонасро - первые реплики, обращенные к Аиде (2-я к. II д.), или его торжествующее восклицание «Отец Аиды, эфиопский царь!» в сцене у Нила.

Музыкальная драматургия произведения насквозь конфликтна. Это опера драматических столкновений, напряженной борьбы не только между врагами, но и между любящими. Отсюда ее своеобразная дуэтность: едва ли найдется другая опера, в которой было бы столько диалогов, зачастую - «поединков» героев (Аида - Амнерис, Аида - Амонасро, Аида - Радамес, Амнерис - Радамес, финальный дуэт Аиды и Радамеса).

Большой силой воздействия обладают хоры монументального, величественного характера, как в сцене победоносного возвращения Радамеса; в таком же духе выдержан один из самых ярких оркестровых эпизодов - знаменитый марш. Но «Аида» богата также хорами и инструментальными эпизодами драматическими или проникновенными (сцена в храме, вступление к ночной сцене у Нила и др.). В хоровую и инструментальную раму заключено действие, носителями которого являются немногочисленные герои. Драматургия оперы образует два пласта - камерный и монументальный, тесно связанные друг с другом. Гениальный по выразительности и мастерству оркестр помогает голосу, создает колорит действия. «Аида» - одна из высочайших вершин творчества Верди.

Первый же спектакль принес опере огромный успех. Верди не присутствовал на премьере, так как ему была неприятна окружавшая ее атмосфера рекламы. Композитор был решительным врагом подобного рода обработки общественного мнения. Поднятая газетами шумиха была ему тем более ненавистна, что походила на ажиотаж вокруг постановки «Лоэнгрина» в Болонье несколькими неделями раньше.

За триумфом в Каире последовал успех «Аиды» на родине Верди, а затем по всей Европе. Подготовкой спектакля в Милане руководил автор. Премьера состоялась спустя семь недель после каирской, и композитор был вызван публикой 32 раза! Вслед за Миланом, 20 апреля 1872 г., состоялась премьера в Парме, 7 июля - в Падуе, 31 марта 1873 г. - в Неаполе с участием замечательной чешской певицы Т. Штольцовой (выступавшей под фамилией Штольц). Она пела Аиду в Милане и Петербурге. Верди высоко ценил талант и искусство артистки, и роль эту она разучила под его руководством. 20 апреля 1874 г. состоялась берлинская премьера, несколько дней спустя - венская, 22 апреля 1876 г. - спектакль итальянской оперы в Париже под управлением автора. На сцене парижской «Гранд-опера» первое исполнение прошло 22 марта 1880 г.

Огромный успех имела «Аида» в России. В этой опере ярко раскрылось искусство крупнейших отечественных певцов, среди которых - Э. Павловская, М. Дейша-Сионицкая, К. Брун, К. Держинская (Аида); М. Славина, Е. Лавровская, Н. Обухова (Амнерис); Н. Фигнер, И. Ершов, И. Алчевский (Радамес); И. Тартаков, О. Камионский, М. Бочаров (Амонасро). Русский театр трактовал «Аиду» как психологическую драму, драму сильных страстей и героических характеров. Величайшая Амнерис нашей сцены М. Славина и замечательные продолжательницы ее традиций Н. Обухова, С. Преображенская, М. Максакова, В. Давыдова, И. Архипова лепили образ своей героини, передавая все многообразие чувств и свойств натуры: страстность, нежность, порывистость, властность, гордость, ревность и женскую слабость. Столь же разносторонне и глубоко интерпретировалась заглавная партия, раскрывалась и ее лирическая, и ярко драматическая сторона. Царевна, ставшая рабыней, дочь униженного и порабощенного народа, ненавидящая врагов, но полюбившая победителя отчизны, - такой предстала Аида на русской сцене. С особой яркостью героическая трактовка этого образа проявилась в исполнении Г. Вишневской.

Сценическая история «Аиды» в советском театре богата значительными постановками. Театр смело экспериментировал, искал новые пути и формы, сначала увлекаясь монументально-пластической стороной (постановки В. Лосского в Большой театре и бывшем Мариинском, обе в 1922 г.), а затем, преодолев тенденцию условного «барельефного» решения мизансцен, пришел к подлинному монументализму и драматизму. Огромный вклад в интерпретацию оперы внесли дирижеры В. Сук, Э. Купер, А. Мелик-Пашаев, певцы Л. Савранский, Б. Евлахов, Н. Озеров, П. Лисициан, А. Иванов, Н. Покровская, Н. Ханаев, И. Петров, К. Лаптев и др.

В последние десятилетия XX века стали традиционными представления «Аиды» в Италии на летнем фестивале в открытом амфитеатре «Арена ди Верона» в исполнении артистов из разных стран. Неизменно опера идет в современной России. Одна из последних премьер - на сцене Мариинского театра под управлением В. Гергиева (1998, О. Бородина - Амнерис).

В 1953 г. опера была экранизирована в постановке режиссера К. Фракасси с участием С. Лорен в роли Аиды (поет Р. Тебальди).

А. Гозенпуд

История создания

В 1868 году по случаю торжеств, связанных с предстоящим открытием Суэцкого канала, египетское правительство предложило Верди написать оперу на национальный египетский сюжет; премьера оперы приурочивалась к открытию театра в Каире. Верди отклонил неожиданный заказ. Но в 1870 году, познакомившись со сценарием «Аиды», композитор заинтересовался и дал свое согласие. Автором этого сценария был известный французский египтолог О. Э. Мариетт; он использовал легенду (изложенную в расшифрованном им папирусе) из эпохи длительной борьбы фараонов древнего Египта против Нубии (Эфиопии); по рисункам Мариотта готовились декорации и костюмы театральной постановки.

Прозаический текст оперы написал французский либреттист К. дю Локль (1832-1903), стихотворное итальянское либретто создано поэтом А. Гисланцони (1824-1893).

Верди принимал самое активное участие в разработке сюжета, тщательно изучал историю и искусство древнего Египта.

Премьера «Аиды» состоялась 24 декабря 1871 года в Каире, а 8 февраля следующего года - в Милане, где постановкой руководил сам композитор. Обе постановки имели триумфальный успех.

Музыка

В «Аиде» личная драма, полная острых коллизий, развертывается на широком, красочном фоне монументальных массовых сцен, пышных шествий, танцев и гимнов. В образах жестоких жрецов Верди заклеймил ненавистное ему мракобесие церковников. Этим беспощадным силам противостоят душевная красота и нравственная стойкость Аиды и Радамеса: их любовь выдерживает все испытания, не отступая даже перед смертью. Опера наделена большим гуманистическим содержанием; она звучит как гимн высоким человеческим чувствам.

В оркестровом вступлении сжато изложен конфликт драмы: хрупкой, прозрачной мелодии скрипок, рисующей образ женственной, любящей Аиды, противостоит неумолимо грозная мелодия жрецов. Она растет и ширится, захватывая весь оркестр, но нежная тема любви все же побеждает.

В центре первой картины первого акта - большая массовая сцена (избрание Радамеса); она обрамлена сольными эпизодами - развернутыми характеристиками Радамеса и Аиды. Широкая, согретая искренним чувством мелодия романса Радамеса «Милая Аида» сопровождается нежными репликами солирующих деревянных духовых инструментов. В терцете Амнерис, Радамеса и Аиды слышатся тревога, смятение. Этим сумрачным настроениям контрастирует торжественный марш «К берегам священным Нила». Большой монолог Аиды «Вернись с победой к нам» передает борьбу противоречивых чувств в душе героини; порывистые, взволнованные мелодии уступают место просветленной молитве «Боги мои».

Вторая картина - большая хоровая сцена посвящения - обладает восточным колоритом. Заунывная молитва, сопровождаемая арфами, сменяется легкой, причудливой по рисунку мелодией священного танца; затем, после энергичных призывов Рамфиса, следует величественный героический хор жрецов «Боги, победу дайте нам»; мощное нарастание приводит к соединению хора жрецов и молитвы жриц.

Второй акт открывается прозрачным женским хором, прерываемым страстными фразами Амнерис; средний раздел этого номера - подвижный танец мавританских рабов. Развернутый дуэт - сцена Аиды и Амнерис - остро драматичное столкновение героинь; горделивые, властные мелодии Амнерис противопоставлены скорбным, смятенным репликам Аиды. Центральный раздел дуэта - проникновенная мольба Аиды «Прости и сжалься, скрывать нет сил»; одиночество и отчаяние героини оттеняются доносящимся издали торжественным маршем.

Вторая картина (финал акта) представляет собою грандиозную сцену народного ликования (хор-марш народа, гимн жрецов, танец с драгоценностями). На этом фоне выделяется драматическая сцена Аиды и Амонасро. Волевым, энергичным рассказом охарактеризован царь эфиопов; проникновенно звучит его страстная мольба о жизни «Но ты - царь, и твой суд беспристрастный», к которой присоединяются Аида и хор пленников. Резким контрастом врывается гневная, непреклонная мелодия жрецов «Царь, не слушай мольбы их коварной». В заключение финала вновь звучит триумфальный марш - слава победителю; с ним сплетаются радостные, торжествующие возгласы Амнерис, горестная мелодия Аиды и Радамеса.

В кратком оркестровом вступлении третьего акта прозрачные, трепетные звучания воссоздают поэтичную картину южной ночи. Проникновенные напевы романса Аиды «Небо лазурное и воздух чистый» перемежаются с безмятежным наигрышем гобоя. Большой дуэт Аиды и Амонасро отражает богатую гамму переживаний героев. Задушевная начальная мелодия сменяется бурной, воинственной музыкой проклятья Амонасро «Вставайте, враги, и смелей нападайте»; заключение дуэта передает душевную надломленность Аиды. В дуэте волевые, героические мелодии Радамеса сопоставляются с призывами тоскующей Аиды (они сопровождаются печальным напевом гобоя).

В первой картине четвертого акта центральное место занимает Амнерис. В двух больших сценах раскрывается сложный душевный мир героини, охваченной противоречивыми чувствами: любви, ревности, жажды мести. Мелодия дуэта Амнерис и Радамеса имеет мрачный, трагический оттенок. Сцена суда над Радамесом - один из наиболее драматичных эпизодов оперы: суровая тема жрецов сменяется бесстрастным хором, глухо доносящимся из подземелья. Им противостоят мятущиеся, полные скорби и отчаяния реплики Аиды «Боги, сжальтесь»; грозно звучит хор приговора «Радамес, мы выносим решенье».

Заключительная картина оперы - большой дуэт Аиды и Радамеса «Прости, земля, прости, приют всех страданий»; его просветленные, воздушные мелодии отличаются редкой красотой и пластичностью.

М. Друскин

Работа над «Аидой» продолжалась около двух лет. Заказ был неожиданным: он последовал из Египта. Опера писалась для каирского театра (в связи с торжественным открытием Суэцкого канала). Сюжет разработан известным египтологом, французским ученым Огюстом Мариеттом и Камиллом дю Локлем, либретто написано Антонио Гисланцони. Премьера состоялась в 1871 году; вскоре опера была показана в Италии с триумфальным успехом. Она стала украшением в репертуаре любого музыкального театра.

Глубокое гуманистическое содержание этого совершенного произведения раскрывается в остро конфликтных положениях, путем резкого обнажения жизненных противоречий. Верди воспевает всеобъемлющее чувство любви, страстное влечение к свободе, счастью и обличает жестокие силы угнетенения, насилия. Обратившись к легендарному историческому сюжету, он насытил его современным содержанием.

Верди, по собственным словам, ненавидел «ханжество и шовинизм». Он показал в «Дон Карлосе» инквизицию как слепую, фанатичную силу, губящую людей, и тем обнаружил верное понимание самой сути свободолюбивой трагедии Шиллера. В аналогичном плане Верди характеризует жрецов, а в несомненной близости музыкальных характеристик верховного жреца египтян Рамфиса и испанского Великого инквизитора можно усмотреть глубокий смысл.

Вместе с тем основной конфликт «Аиды» обогащен темой борьбы с национальным угнетением. Эта остро актуальная тема воплощена в образах главной героини оперы и ее отца.

В связи с общей идейной эволюцией Верди - с его возросшим интересом к обличению жизненного зла (вершиной этих творческих исканий явится образ Яго в «Отелло»!) - роль жрецов в «Аиде» очень велика: в каждом акте они ведут действие, подготавливая трагическую развязку. Верди характеризует жрецов обычными для него приемами воплощения образов жестокости, коварства - одноголосная, лишенная сопровождения мелодия движется размеренным, прямолинейным шагом, нередко она звучит грозным унисоном, порой же развивается канонически. В своем последовательном развитии подобное движение производит впечатление неумолимо надвигающейся силы:

Этой силе, не знающей пощады, противостоит светлый образ Аиды. Основной характеризующий ее лейтмотив наделен исключительной сердечной теплотой; тонкий рисунок, свобода модуляционного развития показательны для новой гармонической манеры Верди:

В оркестровом вступлении показаны эти противостоящие образы. Так нередко поступал Верди в увертюрах своих предшествующих произведений, обнажая основной конфликт произведения (см. вступления к «Риголетто», «Травиате», «Балу-маскараду» и другие), но здесь темы жрецов и Аиды не только сопоставлены, но и, словно в борьбе, контрапунктически совмещены. С небывалым до того совершенством раскрылось в партитуре оперы полифоническое мастерство Верди:

Лейтмотив Аиды проводится в ней неоднократно. Интонационный рисунок темы не меняется, но новые эмоциональные оттенки привносятся благодаря изменениям фактуры сопровождения и, главным образом, тембра звучания. Так, в начале увертюры тему интонируют засурдиненные скрипки (к ним позже присоединяются альты); ее поют далее и флейта в нижнем регистре, и кларнет на фоне тремоло струнных, и виолончель с фаготом и т. д.

Образ Аиды, как и ее соперницы Амнерис, широко выписан. Первый монолог Аиды (в 1-й картине) назван в партитуре «сценой» - как далеко здесь отошел Верди от обычных форм арий! Строение монолога, воплощающего широкий диапазон чувств, свободно, грани переходов от одного состояния к другому неощутимы, речитатив мелодизирован - он сливается с фразами большой напевности. В завершающей монолог молитве закреплены характерные для партии Аиды интонационные обороты с их своеобразной ладовой переменностью («мерцание» то мажорной, то минорной III ступени) - такие обороты нередко встречаются в музыке Верди при передаче чувств скорбной умиротворенности:

Если монолог драматичен и потому декламационен по музыке, то романс Аиды на берегу Нила (в III акте) имеет песенный склад. И композиция его проще: представляет собой две варьированные строфы, обрамленные полным поэзии свирельным наигрышем гобоя:

Амнерис также наделена лейтмотивными характеристиками. С ее царственным обликом связывается следующая тема:

Но это лишь внешняя сторона образа - его внутреннее содержание раскрывается во многих разнообразных высказываниях Амнерис. Лейтмотивное значение преобретает следующий оборот - на его развитии основана первая сцена встречи Амнерис с Радамесом (1-я картина). Этот оборот неизменно возникает - не только в устах Амнерис,- когда речь идет о ее ревнивых чувствах по отношению к сопернице. Очевидно, не случайно в мелодических контурах темы обнаруживается сходство с начальным зерном лейтмотива Аиды.

В речах Амнерис есть и мягкость, вкрадчивость, когда она хочет выведать любовную тайну Радамеса и Аиды:

Амнерис охарактеризована в музыке и как глубоко чувствующая, сильная духом, страдающая женщина - тогда в ее партии возникают мелодические фразы широкого дыхания:

Этот богатый содержанием образ наделяется трагическими чертами в сцене суда (1-я картина IV акта): трижды повышается в тесситуре (а-b-h) мелодия жрецов, вместе с Рамфисом допрашивающих безмолвствующего Радамеса - грозный возглас тромбонов и зловещий гул литавр сопровождает допрос - и трижды повышаются интонации возгласов рыдающей Амнерис (см. пример 159 б ) - это одно из потрясающих мест в опере!

Разными красками обрисованы Радамес и Амонасро, отец, Аиды, невольный виновник обрушившихся на нее несчастий. Верди подчеркивает две стороны характера Радамеса - в своей лирической сущности он родствен Аиде, но как воин обладает мужественными, героическими чертами. Поэтому в его партии встречаются мелодии, свойственные Аиде, а наряду с ними - маршевые, фанфарные интонации, связанные с народными шествиями, победными кличами (см. марш A-dur 1-й картины, популярный марш As-dur и сцены народного ликования финала II акта). Более однопланова характеристика страстного патриота родины, волевого Амонасро.

В опере большую роль играет обрисовка локального колорита. Верди чутко воссоздает характерные ладовые особенности ориентальной музыки, используя пониженные II и VI ступени:

Восточный колорит создается не только ладово-интонационным складом, но и средствами тембровой выразительности. Так, гениально найденными оркестровыми штрихами передана картина лунной ночи на берегу Нила (начало III акта): солирует флейта на фоне засурдиненных скрипок, пиццикато альтов и флажолетов виолончели; можно указать также на использование трех флейт на фоне струнных в священном танце жриц (I акт) и т. д. Этим восточным колоритом моментами окрашивается и партия Аиды (на примеры из III акта уже указывалось выше) и тем более все, что связано с музыкой жрецов.

Остро конфликтное содержание драмы обусловило большое драматургическое значение диалогических сцен. Они возникают в такой последовательности:

Амнерис - Радамес (I акт),
Амнерис - Аида (II акт),
Аида - Амонасро (III акт),
Аида - Радамес (III акт),
Амнерис - Радамес (IV акт),
Аида - Радамес (IV акт).

В этой последовательности обнаруживается определенный композиционный замысел. Встречи Аиды и Радамеса не носят конфликтного характера, поэтому они приближаются, особенно в финале оперы, к типу дуэта как совместного пения. Во встречах Амнерис с Радамесом собеседники резко обособлены, но борьба здесь не возникает - Радамес уклоняется от нее. Иное дело - беседы Аиды с Амнерис или Амонасро - это в полном смысле слова духовные поединки, оказывающие решающее влияние на развитие драмы. Недаром с ними связаны повторные моменты действия.

Музыкальное строение первого из «поединков» может быть разбито на семь эпизодов: 1) экспозиция Аиды (F-dur); 2) экспозиция Амнерис (B-dur); 3) испытание Аиды: Амнерис сообщает, будто Радамес погиб (b-moll); 4) Амнерис сознается в обмане, радость выдавшей себя Аиды (F-dur); 5) мольба Аиды о прощении (As-dur, в центре as-moll - мольба Аиды, после чего вновь марш As-dur); 7) молитва Аиды (As-dur) (Пятый раздел (Adagio) может быть рассмотрен как момент «торможения» после свершившегося перелома: Амнерис вынудила Аиду к признанию.) .

Как видно из этого схематического изложения, трижды как бы тень ложится на высказывания Аиды: в решающие моменты поединка в общую последовательность мажорных ладов (F-dur - B-dur - F-dur - As-dur) - врываются лады минорные (b-moll - f-moll - as- moll). И мерцанием As-dur - as-moll заканчивается молитва пленницы.

В построении этих сцен Верди применяет приемы интонационных или тональных соответствий - перекличек между разделами формы: они скрепляют музыкальное развитие, придают форме целенаправленность. Он также перекидывает своего рода музыкальные арки между различными картинами. Например, молитва в храме - в обрядовых сценах посвящения Радамеса (финал I акта) - повторяется в конце оперы, когда герой заживо погребен в подземелье; музыка женского танца финала II акта сродни священному танцу жриц из финала I акта; мелодия мольбы о прощении, которую сначала запевает Амонасро, но потом в основном ведет Аида в финале II акта, близка мелодии ее «смертного дуэта» с Радамесом - прощания с жизнью, которым заканчивается опера, и т. д. Такие соответствия способствуют единству выражения, создают опорные точки в развитии оперной формы:

Сюжет «Аиды» многогранен. Большое место в нем отведено народно-героическим мотивам, воплощение которых потребовало крупных массовых сцен. Выдающееся явление в данном отношении представляет уже неоднократно упомянутый финал II акта. Огромные масштабы финала, черты фресковой декоративности сочетаются с глубочайшей внутренней содержательностью.

Эта большая музыкальная композиция состоит из трех капитальных ансамблевых сцен (Allegro - Andante - Allegro). Каждая из них формально закруглена. От первой сцены протянута арка к третьей. Тем самым вся композиция финала может быть рассмотрена как концентрическая форма, где во второй сцене дан момент «торможения» действия - имеется в виду мольба Амонасро и Аиды о прощении и о даровании жизни (Andante, F-dur).

Первая сцена трехчастна. Вслед за торжественной славой на основе двух вариантно связанных тем следует грозное шествие жрецов (см. примеры 162 а, б и пример 151). В центре - победный марш и балет. Реприза несколько изменена благодаря контрапунктическому совмещению темы жрецов и второй темы славы:

Вторая сцена драматична: выход пленных, рассказ Амонасро, просьба о помиловании, отвергаемая жестокими жрецами,- все это создает непрерывно развивающееся действие, которое под конец приводит к широко развитой коде - мольбе о даровании жизни (секстет и три хора).

В третьей сцене (опускаем как и выше, речитативные «связки») после вступительного раздела, родственного начальной теме первой сцены, дается характеристика основных борющихся сил - Рамфиса, Аиды, Амнерис и, немного позже, Амонасро. Последний раздел сцены (она, как и первая, имеет три фазы развития) - вершина финала. Три мелодии - Аиды, поющей в октаву с Радамесом, Амнерис и Рамфиса - сплетаются в единый узел:

Хор, разделенный на три группы, поддерживает либо одну, либо другую враждующую силу. Оркестр же своим звучанием укрупняет, усиливает мелодии Аиды - Радамеса. Изумительное полифоническое мастерство здесь поставлено на службу сценически действенной ситуации. Это поистине уникальное достижение мировой оперной литературы! (В произведениях Верди зрелого периода резко усиливается значение полифонических приемов. В своем обращении к молодежи (1871) он писал: «Упражняйтесь в фугах постоянно, упорно, ненасытно, пока не набьете себе руки и не научитесь свободно сочетать голоса и модулировать без нарочитости». Верди сам указывал, что хоровая полифония в «Аиде» выдержана в манере Палестрины. Среди других значительных достижений Верди в области полифонии укажем на инстрементальную фугу, живописующую картину битвы в новой редакции «Макбета» (1865), и вокально-инструментальные фуги в Реквиемем и «Фальстафе».)

В последующих актах убывает количество массовых сцен. Правда, в финале оперы Верди дает ансамблевые сцены, используя двуплановый сценический контраст, одновременно разворачивая действие в храме и в находящемся под ним склепе. Но характер этих ансамблей иной. Еще в процессе работы над либретто Верди настаивал, чтобы вся заключительная сцена состояла «из простой и чистой лирической песни». Это характерно для Верди - большинство его опер после драматической кульминации заканчивается в лирических тонах. Кульминации обычно разворачиваются на фоне массовых сцен (см. III акт «Трубадура», финал II акта «Травиаты», III акт «Отелло») - здесь предопределяется трагическая развязка. Лирическая же концовка воспевает нравственную чистоту и душевную красоту погибших героев. (Драматургическое строение «Аиды», вследствие многотемности сюжета, более сложно. Здесь две кульминации: первая падает на финал II акта, после чего следует лирическая сцена на берегу Нила; вторая кульминация - сцена суда.)

«Аида» – история запретной любви на фоне экзотических декораций. Так большинство людей представляют себе эту оперу.

На самом деле «Аида» – это, прежде всего, история любви на фоне войны и жестокости. Главные герои с их мечтами и желаниями попадают в безжалостную машину мировой политики. В опере Верди любовь Аиды к родной стране и патриотизм Радамеса противостоят жадным до власти правителям.

Джузеппе Верди активно участвовал в политической жизни, и для него было важно донести до общества свои мысли посредством искусства. Эта опера была посланием всем униженным и оскорбленным, отражением его взглядов и человеческой позиции.

Аида – эфиопская принцесса – вынуждена жить в рабстве у египетского фараона. Она лишена свободы и несчастна в любви. Аида влюблена в своего врага – молодого, талантливого египетского полководца по имени Радамес.

Поведение Радамеса отличается от привычного стереотипа жесткого военачальника. Чувство любви и человеческой привязанности к эфиопской девушке стали для него важнее процветания страны. Соперницу Аиды зовут Амнерис. Она – дочь фараона. И тоже влюблена в Радамеса. Тучи сгущаются над тайными влюбленными, когда Амнерис все узнает. Фараонская дочь испытывает весь спектр чувств: любовь, ненависть, ревность. Что бы она ни делала, она все переживает очень ярко.

Египетский мир заплатил Верди огромный гонорар, чтобы тот изобразил страну настоящим царством. «Аида» становится поистине национальной оперой. Верди тщательно изучает историю Древнего Египта. Либретто оперы основано на литературном произведении Огюста Мариетта – первого руководителя Каирского музея.

История военного заговора в знаменитом храме Амона в Карнаке становится фоном сюжета «Аиды». Надпись на его стенах рассказывает историю об одной из побед фараона Мернептаха.

Правителю донесли, что враги проникли в страну. Он немедленно посылает своих воинов, которые вскоре возвращаются с победой. С собой они приводят пленников, среди которых семья царя вражеского государства. Триумфальный марш – одна из самых узнаваемых классических мелодий – звучит на торжестве по случаю победы.

Верди использовал так называемые египетские трубы. Они очень длинные и издают совершенно непривычный звук. Об этих трубах стало известно из изображений на гробницах и сочинений Плутарха – древнегреческого историка и философа. Использование их в опере Верди было сенсационной находкой в музыкальном мире.

«Аида» – грандиозное произведение, одна из самых зрелищных опер в истории музыки. Ее часто ставят на открытом воздухе. Считается, что «Аида» – самая монументальная опера в классическом репертуаре. В ней есть одна массовая сцена – триумф во втором акте. И еще одно масштабное действие в конце первого – в храме. В целом это камерное произведение.

Аида разрывается между любовью к родине и чувствами к Радамесу, который готовит поход против ее соотечественников. Этот конфликт невозможно разрешить. Аида вынудит Радамеса расстроить планы египтян и предаст свою любовь. Однако, в конце она все же возвращается к нему.

Аида учит миролюбию, свободе и любви. Главный герой предстает мечтательным и задумчивым полководцем. Радамес желает освобождения Аиды, но его план обречен на провал. Слова о любви, которая выше смерти рефреном проходят через всю оперу. А любовь, как и искусство, бессмертна. Именно этому учит нас опера «Аида».

Картинка или рисунок Опера Верди - Аида

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Бальзак Гобсек

    Гобсек – это слово, которое означает человека, только и думающего о деньгах. Гобсек – по-другому, это человек, который дает деньги в долг под большие проценты. Это – ростовщик, который не знает жалости

  • Краткое содержание Защита Лужина Набоков

    10-летнему мальчику Лужину родители сообщили, что он сможет посетить школу сразу после возвращения из деревни в Петербург. В страхе перед неизведанным, маленький Лужин сбегает прямо с вокзала

  • Краткое содержание Вечера на хуторе близ Диканьки

    Предисловие идет от лица пасечника, который родом был из Диканьки. Он рассказывал про посиделки зимой, причем эти собрания были похожи на настоящий праздник.

  • Краткое содержание Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль

    В романе идет рассказ о Гаргантюа и его сыне Пантагрюэле. Сначала речь идет о рождение первого, его подвиге. Затем о появление на свет второго, его героических действиях.

  • Краткое содержание Беляев Голова профессора Доуэля

    Ученый, профессор Керн принимает на работу Мари Лоран. Она поражена мрачностью обстановки кабинета Керна, но еще больше поражается она, когда узнает, что должна будет ухаживать за оживленной головой профессора Доуэля, который недавно умер

Д. Верди опера «Аида»

Оперу Джузеппе Верди «Аида» можно по праву назвать одной из лучших в истории музыки. Все в ней прекрасно: колоритная музыка, яркие образы и необычный сюжет, основанный на реальных исторических событиях, что придает ему особую остроту. Известно, что автором сценария был известный египтолог О.Э. Мариетт, который позаимствовал сюжет из переведенного им древнего папируса. Над либретто работал Антонио Гисланцони. Действие оперы «» разворачивается во времена правления фараонов. Несмотря на, казалось бы, историческую основу, на первый план выходит личная драма, классический любовный треугольник и жгучая ревность, которая ослепляет и рушит жизнь.

Краткое содержание оперы Верди «Аида» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица

Описание

Рамсес бас Царь Египта, враждующий с Эфиопией
Амнерис меццо-сопрано дочь фараона, принцесса, влюбленная в Радамеса
сопрано плененная рабыня, которая является эфиопской принцессой
Амонасро баритон отец Аиды, эфиопский царь
Радамес тенор начальник дворцовой стражи, влюбленный в Аиду
Рамфис бас верховный жрец, выносящий суровый приговор Радамесу

Краткое содержание «Аиды»


Сюжет оперы разворачивается в столице Древнего Египта – Мемфисе и рассказывают о временах противостояния египтян и эфиопов. В центре оперы оказывается история двух возлюбленных: эфиопской принцессы Аиды, которая теперь является рабыней при дворе фараона, и Радамесе, начальника дворцовой стражи, назначенном полководцем.

Несмотря на огромное и светлое чувство, вспыхнувшее между ними, им уготована печальная судьба. Ревнивая и мстительная дочь фараона Амнерис докладывает о сговоре между ними и Радамеса заключают под стражу. Еще бы! Ведь он пытался помочь убежать не кем иным, а настоящим врагам – эфиопскому царю Амонасро и его дочерью Аиде.

Заканчивает опера весьма печально для всех героев – отец Аиды погибает при попытке бегства, Радамеса жрецы приговаривают к смертной казни в виде погребения в подземелье, а Амнерис остается только оплакивать свою любовь и винить во всем жестоких жрецов. А что же Аида? Аида незаметно прокралась в склеп и три дня ждала там Радамеса, чтобы вместе со своим возлюбленным встретить смерть. В этом трагически-светлом, если можно так выразиться, финале жизненная достоверность оперы. Заканчивается спектакль торжеством чувства долга и великой силы любви героев, которая не отступает ни перед какими испытаниями.


Продолжительность спектакля
I Акт II Акт III Акт IV Акт
40 мин. 45 мин. 33 мин. 32 мин.

Фото :





Интересные факты

  • Гонорар, который потребовал композитор был неприлично большой – 30 тыс. долларов. По тем меркам эта сумма равнялась примерно 200 000 долларов, если перевести на наше время. Плюс ко всему, ему полагались отчисления за все постановки спектакля и выпущенные копии партитуры.
  • Часть вырученных средств Верди направил пострадавшим при осаде Парижа. Также он через несколько десяток лет на вырученные от постановок опер деньги построил больницу для крестьян и дом для престарелых музыкантов с полным пансионом.
  • Премьера «Аиды» состоялась в Каире в 1871 году и успех ее был величайшим, его можно по праву назвать международным триумфом.


  • Вопреки распространенному мнению, опера была написана, чтобы отпраздновать открытие Хедивской оперы, а не Суэцкого канала.
  • Д. Верди не присутствовал на премьере в Каире. Композитор был очень разочарован тем, что основными зрителями выступали приглашённые аристократы, критики и политики, а не простые люди. По его словам, настоящей премьерой стоит считать последующую постановку в Италии, которая оставила автора довольным.
  • «Аиду» неоднократно экранизировали. Наибольшей известностью пользуется картина итальянского режиссёра Клементе Фракасси, снятая в 1953 с Софи Лорен и Лоисом Максвеллом в главных ролях. Как и во многих других фильмах, актёры шевелили губам, а зритель слышал синхронизированные записи настоящих оперных певцов.
  • Археолог О.Э. Мариетт был не только автором сценария, но и внимательно следил за работой над постановкой, чтобы все на сцене соответствовало времени Древнего Египта.
  • Исполнительницу роли «Аиды» Терезу Штольц даже обвиняли в романе с Джузеппе Верди, однако этот факт не был доказан. Между тем, они неоднократно сотрудничали, поскольку Верди необычайно нравился её мощный, страстный и одновременно величественный сопрано.


  • Удивительно, но и по сей день этот спектакль не сходит практически со всех мировых сцен. Кстати, даже сам И. Сталин среди всех опер предпочитал именно «Аиду». Только в Метрополитен-опера «Аида» исполнялась около 1100 раз.
  • «Торжественный марш» - самый известный номер из оперы «Аида». Этот марш используется по всему миру для приветствия футбольных команд.

Популярные арии и номера

Романс Радамеса из первой картины I д. «Милая Аида» (слушать)

Торжественный марш (слушать)

Дуэт Аиды и Радамеса «Прости, земля, прости, приют всех страданий» из заключительной картины (слушать)

В оперу Дж. Верди «Аида» невозможно не влюбиться. Изумительная музыка пронзает каждую клеточку организма и проникает в потаенный уголок души. Удивительно, но Верди , когда ему в 1868 году поступил заказ сочинить спектакль для нового театра, построенного по случаю открытия Суэцкого канала, отклонил его. Вы только представьте, ведь этого шедевра могло не быть! Но, любопытство взяло верх и через два года Верди, ознакомившись с сюжетом, настолько проникся им, что решил взяться за заказ.

Автором сценария был французский египтолог О.Э. Мариетт, известно, что он взял за основу легенду, которую расшифровал из древнего папируса. Это было время длительной борьбы Египта против Эфиопии. Также по его рисункам были изготовлены костюмы и даже декорации. Либретто оперы «Аида» принадлежит поэту А. Гисланцони. Причем сам композитор активно участвовал в работе над сюжетом, а также очень внимательно разбирал всю историю и культуру этой великой страны. Кстати, для миланской премьеры Верди пришлось отдельно сочинять увертюру. Однако сам композитор был очень строгим критиком и забраковал ее. Увертюра так и осталась в рукописи и никогда не исполнялась. Вместо нее оперу открывает небольшая, но необычайно выразительная интродукция. Кроме того, для этой премьеры Верди пришлось внести несколько правок и дополнений в партитуру. Так, для своей любимой певицы Т. Штольц, исполнявшей партию Аиды, он специально сочинил романс «Oh, patria mia», который звучит в III д.

Постановки

Премьера оперы «Аида» успешно состоялась 24 декабря 1871 года в Каире, а ровно через 46 дней в Милане. С тех пор этот спектакль был поставлен во многих странах мира. Долгожданная премьера в России была осуществлена в 1875 году в Петербургской итальянской опере, под управлением дирижера Бевиньяни. В 1877 году зрители смогли познакомиться с этим спектаклем на русском языке благодаря постановке в Мариинском театре. Роль Аиды исполняла Меньшикова, Радамеса – Орлов. В наше время этот спектакль идет в этом театре в интересной трактовке, благодаря режиссерской работе Даниэля Финци Паска. В этой постановке привлекают внимание необычные декорации – нависающая над сценой специальная конструкция из светодиодных трубок. С помощью нее, во время оперы разворачивается световая феерия. Несмотря на то, что «египетский» колорит отсутствует, фантастические костюмы Джованны Буцци завораживают и приковывают все внимание зрителей.


Среди громких премьер оперы можно выделить постановку Д. Бертмана в «Геликон-опере», там была представлена более камерная версия. Зрители были шокированы образом Аиды – она ходила в ошейнике.

На Бродвее в 2000 году представили рок-мюзикл «Аида» Тима Райса и Элтона Джона на основе оперы.


Нашумевшая постановка 2013 года запомнилась многим поклонникам оперного искусства, и дело вовсе не в том, как шикарно приняла публика спектакль. Наоборот, фактически каждая сцена была освистана. Речь идет о премьере оперы «Аида» в Париже, постановкой которой занимался Оливье Пи. Он решил смешать все в спектакле: идеи патриотизма, войны XX века, теологические проблемы, Ку-клукс-клан, тоталитаризм. Из-за этого нагромождения на сцене была полная неразбериха. Одновременно выходили хористы в военной одежде XIX века и XX века, тут же к ним присоединялись люди в облачении католических священников. В результате этого всего, долгожданная премьера, которую парижане ждали 45 лет, с треском провалилась. Свое дело сделали и статисты на сцене, со странными лозунгами «Иностранцы убирайтесь вон» и т.д.

Одна из самых ожидаемых постановок была осуществлена 11 апреля 2014 года немецким режиссером Петером Штайном в Москве, кстати, после этого, он снова обратился к «Аиде», но уже в «Ла Скала».

Историческая премьера прошла в августе 2015 года в Египте. Там была осуществлена постановка оперы «Аида» по случаю торжественного открытия русла Суэцкого канала, общая протяженность которого составила 72 км.

Опера «Аида» - это настоящий шедевр, который широко полюбился публике буквально со времен своей первой постановки. Спектакль входит в репертуар практически каждой оперной труппы. Секрет этого кроется в трагическом сюжете, рассказывающем о великой и нежнейшей любви героев, и невероятно притягательной, колоритной музыке гениального Дж. Верди . В это произведение просто невозможно не влюбится, такой удивительной силой оно обладает.

Видео: смотреть оперу «Аида»

Опера в четырёх действиях

Либретто Антонио Гисланцони

Действующие лица

Царь Египта (бас)

Амнерис, его дочь (меццо-сопрано)

Аида, рабыня, эфиопская царевна (сопрано)

Радамес, начальник дворцовой стражи (тенор)

Рамфис, верховный жрец (бас)

Амонасро, царь эфиопский, отец Аиды (баритон)

Гонец (тенор)

Жрецы, жрицы, министры, военачальники, солдаты, сановники, рабы и пленные эфиопы, египетский народ.

Действие происходит в Мемфисе и Фивах во времена могущества фараонов.

Действие первое картина первая

(Зал в царском дворце в Мемфисе. Направо и налево колоннады со статуями и цветущими растениями. В глубине большая арка; через неё видны храмы и дворцы Мемфиса, а также пирамиды. Радамес и Рамфис беседуют между собой.)

Да, слух прошёл, что эфиоп надменный

настолько дерзок, что долине Нила

и Фивам стал грозить.

Изиде я молился целый день.

И что ж богиня жрецу сказала?

Нам указала, кто Египта

быть должен главным полководцем.

Счастлив избранник!

(многозначительно глядя на Радамеса)

Молод он, но доблести полон.

Богов решенье я передам царю.

(Уходит.)

Ах, если б я был избран…

И мой вещий сон сбылся бы!

(с энтузиазмом)

На врагов полки египтян я в бой повёл бы…

И вот победа… Рукоплещет Мемфис в восторге!

К тебе вернусь, Аида, в венке лавровом славы,

молвлю: "Лишь для тебя я достиг победы!"

Милая Аида, солнца сиянье,

нильской долины дивный цветок.

Ты радость сердца, ты упованье,

моя царица, ты жизнь моя!

Скоро увидишь синее небо,

в своей отчизне ты будешь вновь.

В край свой родимый вновь ты вернёшься,

свободу я возвращу тебе! Ах!

Милая Аида, солнца сиянье,

нильской долины лотос живой.

Образ твой полон очарованья,

ярче звезды твой взор огневой.

Увидишь скоро родные горы,

снова увидишь свою страну.

Ты позабудешь цепи позора,

снова свободу милой верну.

Свободу верну я вновь!

(В зал входит Амнерис.)

Необычною радостью горит твой взор,

глаза твои, словно молнии, огнём сверкают!

Завидовать я вправе той деве прекрасной,

которой ты свои мечты и сердце

готов отдать, любви повинуясь!

Мне сон приснился странный –

вот причина восторга.

Ныне богиня укажет нам того вождя,

кто к славе египтян храбрых поведёт.

О, если б я был достоин этой чести!

Ты не другой ли видел сон?

Сон милей, и нежнее, и сердцу дорогой –

уж не в Мемфисе ли все желанья, надежды?

(про себя)

Как! Что я слышу?

Тайну подозревает, любовь мою открыла!

(про себя)

Я знаю… Другое чувство

владеет его душой и сердцем!

(про себя)

Тайну, что я скрываю,

она желает знать.

(про себя)

Буду мстить я, если тайну

от меня скрывает он.

Пощады, прощенья не будет!

(Входит Аида.)

(увидев Аиду)

(про себя; наблюдая)

Он смутился… переглянулись они так странно.

Аида! Уж не она ль моя соперница?

(к Аиде)

О, подойди ко мне, друг мой,

имя рабыни нейдёт тебе.

Ты милой подругой станешь мне,

ты будешь мне сестрою.

Плачешь? Причину горя, причину печали

поведай мне, мой друг.

(опуская глаза, чтобы скрыть волнение)

Увы, всё дышит злобою:

война грозит бедою.

Плачу я о стране своей,

за себя, за вас мне страшно!

Скажи мне правду.

Для слёз твоих причины нет иной?

(про себя; глядя на Аиду)

Горе рабе преступной!

(про себя; глядя на Аиду)

Глаза блеснули гневом…

(про себя)

О, горе рабе преступной!

(про себя)

Она следит за нами.

(про себя)

Я узнаю тайну сердца!

(про себя)

Если она узнает любовь,

что мы скрываем,

мстить будет нам она,

отмстит ей.

Следит за нами!

О горе, если нашу

любовь она открыла!

Она готова мстить!

Лицо блеснуло гневом –

она готова мстить!

Глаза пылают от гнева –

она готова мстить!

(к Аиде)

Слёзы зачем ты льёшь?

(про себя)

Веры нет её словам.

Рабе преступной горе!

Я буду мстить!

Узнаю печаль я твою

и страшно отомщу!

(про себя)

О нет! Сердце страдает не за край родной,

не за отчизну.

Слёзы я лью, горько плачу,

я плачу о любви своей.

Плачу, страдаю я за любовь свою.

(Входит Царь, предшествуемый гвардией, в сопровождении Рамфиса, жрецов, военачальников и придворных.)

Для важных дел, египтяне,

я вам велел сюда явиться.

От границ Эфиопии

гонец сюда к нам явился,

страшную весть принёс он.

На нас напали…

(к одному из сановников)

Сюда гонца впустите!

(Входит Гонец.)

Грозят египтянам войска царя варваров-эфиопов.

Поля все наши – словно пустыня…

Нивы пылают.

Гордясь своею лёгкой победой,

злодеи смело на Фивы устремились.

Какая дерзость!

Кровожадный, жестокий их властитель

Амонасро в бой ведёт их!

РАДАМЕС, ЦАРЬ, РАМФИС, ЖРЕЦЫ, МИНИСТРЫ И ВОЕНАЧАЛЬНИКИ

Сам царь!

(про себя)

Отец мой!

Восстали Фивы; все граждане с оружьем

идут врагам навстречу,

грозят войной, смертью грозят злодеям.

Врагам отчизны только смерть и мщенье!

РАДАМЕС, ЦАРЬ, РАМФИС, ЖРЕЦЫ, МИНИСТРЫ И ВОЕНАЧАЛЬНИКИ

Мщенье! Мщенье! Мщенье врагам!

Смерть, смерть без пощады!

(приближаясь к Радамесу)

Нам назвала богиня, священная Изида,

того, кто поведёт войска на битву:

АИДА, АМНЕРИС, МИНИСТРЫ И ВОЕНАЧАЛЬНИКИ

Ах, хвала вам, боги!

Сбылись мои мечты!

(про себя)

Он избран! Он избран!

(про себя)

Дрожу вся, дрожу вся!

МИНИСТРЫ И ВОЕНАЧАЛЬНИКИ

Радамес! Радамес!

Наш полководец храбрый, в храме Изиды

меч священный прими,

веди войска к победе!

К берегам священным Нила

боги путь укажут нам,

боги нам умножат силы!

Смерть без пощады, гибель всем врагам!

Боги шлют вам благословенье

на далёкий путь опасный.

Воссылайте к ним моленья,

чтоб победу дали вам.

МИНИСТРЫ И ВОЕНАЧАЛЬНИКИ

Берег наш священный Нила

охраним мы нашей грудью,

боги нам умножат силы;

К богам моленья, вы моленья шлите,

моленья шлите, чтоб победу дали вам.

Да, к берегам священным Нила

боги путь укажут нам,

и нам они умножат силы;

без пощады смерть врагам!

(про себя)

Отчего я горько плачу и страдаю?

Ах, любовь меня сгубила.

Сердце полно жаждой мщенья:

всюду слышен стон народа,

он к победе призывает!

Мщенье, мщенье и гибель всем врагам!

(передавая знамя Радамесу)

Слава ждёт тебя, избранник!

Вот, прими святое знамя -

пусть ведёт и озаряет

путь к победе над врагом.

К берегам священным Нила

боги нам укажут путь.

Там раздастся клич победный,

смерть без пощады и гибель всем врагам.

РАМФИС И ЖРЕЦЫ

Боги шлют благословенье

на далёкий путь опасный.

Воссылайте к ним моленья,

чтоб победу дали нам.

МИНИСТРЫ И ВОЕНАЧАЛЬНИКИ

Берег наш священный Нила

охраним мы нашей грудью.

Боги нам умножат силы.

Мщенье, мщенье и гибель всем врагам!

ГОНЕЦ И РАДАМЕС

Ждёт победа над врагами,

смерть и гибель, гибель врагам!

Ведёт пусть он к победе над врагом!

Ах, зачем же я плачу так горько?

РАДАМЕС, АМНЕРИС, ЦАРЬ, РАМФИС, ГОНЕЦ, ЖРЕЦЫ, МИНИСТРЫ И ВОЕНАЧАЛЬНИКИ

Мщенье! Мщенье!

Гибель и смерть врагам!

Сердце я отдала своё чужестранцу и врагу.

АИДА, АМНЕРИС, ЦАРЬ, РАМФИС, ГОНЕЦ, ЖРЕЦЫ, МИНИСТРЫ И ВОЕНАЧАЛЬНИКИ

Вернись с победой к нам!

(Уходят все, кроме Аиды.)

Вернись с победой к нам!

В моих устах преступно это слово!

Над отцом моим победа!

Отец оружье поднял на них,

чтоб возвратить мне отчизну,

моё царство, гордое имя,

что здесь должна скрывать я!

Радамес отца погубит…

И я увижу его на колеснице,

кровью обагрённым.

Весь Египет ликует!

За колесницей сам царь,

отец мой, в кандалах железных!

Безумное слово, о боги, простите!

Отцовскому сердцу вы дочь возвратите!

О боги, молю вас, рассейте

и в прах обратите всех врагов!

Ах, что сказала, о боги!

Любовь забыла… Да, я любовь забыла

и мечтаю о мщенье!

Любовь мне сердце, как солнце, осветила -

в ней всё блаженство!

А я прошу о смерти Радамеса,

любя его безумно!

Да, я люблю его

и за любовь страдаю так ужасно!

И я не смею открыто, свободно

имён, мне дорогих, назвать при всех.

Отец и милый! Дрожу за обоих…

Мне только слёзы лить, богов молить…

Но сами боги помочь мне не в силах -

ведь я люблю врага своей страны.

Прощенья нет мне и нет утешенья,

легче умереть, чем так страдать.

Боги мои! Сжальтесь, молю,

сердце моё муки полно,

боги мои, я вас молю:

жить я не в силах, пошлите мне смерть!

Боги мои, я вас молю, я молю,

сжальтесь над горькой судьбой моей:

смерть мне пошлите, боги мои,

я вас молю, я вас молю!